Два часа до полуночи
Шрифт:
– Что именно? – нервно спросил Паульсен. – С Нелли что-то случилось?
– Насколько мы знаем, нет. Но дело в том, что сегодня вечером у нас произошли странные события, как-то связанные с вашей сестрой. Скажите… э-э-э… она любит розыгрыши?
– Нелли? Насколько я знаю, нет. Не больше, чем любой человек. У нее хорошее чувство юмора, но… А какого черта вы об этом спрашиваете?
– А у нее когда-нибудь были… э-э-э… Галлюцинации или что-нибудь в этом роде? – осторожно зондировал Паттон. – Может, она иногда выпивает лишнего и видит то, чего нет на самом деле?
Он улыбнулся, чтобы смягчить остроту вопроса, но лицо Паульсена потемнело от злости.
– Мне
Оливер Паттон вздохнул. Ему почти нечего было сказать. Они даже не были уверены, что из триста шестидесятого номера звонила Нелли. Паульсен. Наоборот, Дик, кажется, помнил, что она вышла из гостиницы незадолго до звонка и с тех пор не возвращалась. Он сказал успокаивающе:
– Тогда получается, что кто-то хотел разыграть ее. Нам позвонили и сказали, что в ее номере лежит труп.
Лицо Паульсена выразило глубочайшее удивление.
– Мертвец в комнате Нелли? – он задохнулся от изумления, словно впервые услышал об этом. – Когда его нашли и кто это был?
Паттон взмахнул жирной рукой.
– В номере никого не оказалось. Я, естественно, все там проверил, поэтому и говорю, что это чья-то дурацкая шутка. Но на всякий случай нужно выяснить все детали. Поэтому я и расспрашиваю вас о сестре и о том, любит ли она розыгрыши.
Паульсен решительно покачал головой.
– Она не любит разыгрывать, – он замолчал, глядя мимо Паттона и, кажется, заставляя себя говорить дальше. – Раз уж вы об этом заговорили, может, и вы мне кое-что расскажете? Я не думаю, чтобы это было связано с событиями сегодняшнего вечера, – поспешно продолжал он, – но моя сестра довольно сумасбродна и могла здесь связаться с сомнительными личностями, как это было дома, в Джексонвилле. Может, вы мне расскажете, как она проводила здесь время? Не слишком ли она… гм-м… крутила хвостом? Перед мужчинами, понимаете? Или перед каким-то определенным мужчиной.
Паттон помолчал, потирая жирный подбородок и задумчиво глядя на Паульсена:
– Мы не можем передавать такую информацию о наших гостях. У нас не ФБР, и мы не ведем досье на постояльцев.
– Я знаю, – нетерпеливо сказал Паульсен. – Но я хорошо знаю гостиничные порядки. Коридорные, горничные и портье прекрасно знают, что здесь происходит. Кто в чьем номере засиживается допоздна, сколько спиртного туда приносят и до которого часа они сидят. И прочая информация в том же роде. Вы ведь детектив гостиницы? – он улыбнулся Паттону. – Только не говорите мне, что после сегодняшнего происшествия вы не опросили весь персонал о поведении моей сестры в последние две недели.
Паттон сцепил руки на объемистом животе и внимательно их разглядывал.
– Не могу сказать, что я этого не делал. Но все равно, мы не имеем права передавать такую информацию.
Паульсен поморщился и вытащил бумажник. Он вытащил за край десятку, покосился на Паттона и, вздохнув, добавил к ней еще одну. Потом сложил банкноты вчетверо и сказал:
– Я понимаю, что вы никому не можете это рассказать, кроме брата Нелли. Но я имею право знать. Говорю вам, меня очень беспокоит как она себя здесь вела, а теперь еще это происшествие… и она не встретила меня, как обещала.
Паттон разъединил сцепленные на животе руки, и банкноты мгновенно исчезли.
– Конечно, – согласился он. – Учитывая, что вы ее брат, было бы просто неправильно вам не сказать. Ваша сестра вела себя в гостинице очень спокойно и любезно. Сегодня вечером я посмотрел ее заказы – обычно она заказывала
Он вытянул руку.
– Конечно, я не отрицаю, что коридорные и горничные, как вы говорите, замечают все, что здесь происходит. Иначе и быть не может – ведь это живые люди, и у них есть глаза и уши. Так вот, я узнал, что к вашей сестре часто приходили мужчины, но они никогда не засиживались допоздна. И у нее никогда не было никаких скандалов и неприятностей. Словом, она вела себя так, как любая милая, привлекательная девушка, живущая одна в гостинице в Майами.
Он доброжелательно кивнул Паульсену.
Насколько я знаю, к ней в основном заходил один и тот же парень. И еще крутилась парочка других. Счет за первую неделю ваша сестра оплатила вовремя, и у нас нет к ней никаких претензий. Вы об этом хотели узнать?
Паульсен облизнул губы и кивнул.
– Именно об этом. Спасибо, мистер Паттон, – он встал. – Могу я теперь подняться в ее комнату и подождать?
– Конечно, – Паттон поднялся вместе с ним. – Я сам поднимусь и открою вам. А заодно еще раз получше осмотрю номер, чтобы окончательно убедиться, что там не спрятан покойник. Вы же понимаете, это было бы нарушением наших правил, – он захохотал над собственной шуткой. – К тому же я считаю, что должен вместе с вами подождать, пока ваша сестра вернется. Я задам ей еще пару вопросов, чтобы выяснить все до конца.
– Очень хорошо, – сказал Паульсен. – Мне будет приятно ожидать Нелли вместе с вами.
Они вышли из офиса и двинулись к лифту. Паульсен вдруг остановился посреди холла.
– Уже поздно. Я, наверное, вернусь за багажом и тоже остановлюсь в вашей гостинице. Это займет у меня с полчаса. Я попал в небольшую аварию за городом, так что пришлось оставить машину в гараже. Если Нелли вернется раньше меня, скажите, чтобы никуда не уходила, хорошо?
– Конечно.
Оливер Паттон болезненно дернулся от боли в суставах и задумчиво нахмурился, глядя, как высокая фигура Паульсена исчезает за дверью. Может быть, это не имело никакого значения, но парень явно передумал ждать сестру в номере, когда услышал, что будет ждать не один. Странно, что именно в это время он вспомнил о своем багаже и решил вернуться за ним. Почему он не подумал об этом, когда оставил машину? Ведь он уже тогда знал, что проведет ночь в какой-нибудь гостинице и багаж ему понадобится.
Паттон повернулся было к своему офису, но заметил, что Билл, стоявший у лифта, машет ему рукой. Хромая, он подошел поближе.
– Джо клянется, что раньше уже видел этого парня, – сказал Билл. – Кажется, даже сегодня вечером, но он в этом не уверен.
– Именно так, шеф, – Джо задумчиво почесал затылок. – Я определенно видел его в лифте. И хорошо запомнил, потому что он старался не показывать мне щеку со шрамом. Как будто не хотел, чтобы я смог его узнать.
– Это было сегодня? – нервно спросил Паттон.
– Точно не помню, – развел руками Джо. – Вы же знаете мою работу, мистер Оливер. Целый день вверх-вниз, вниз-вверх. Ничего вокруг не замечаешь. Но этот человек со шрамом точно ехал в моем лифте. Не помню только, вчера или сегодня.
– Скажите мне, если он снова появится, – он подошел к стойке и сказал то же самое Дику. – А если он или кто-нибудь другой позвонит мисс Паульсен, пусть Эвви сразу даст мне знать.
Вспомнив, что этим происшествием интересовался Майкл Шейни, он вернулся в офис, чтобы позвонить рыжеволосому детективу. К сожалению, телефон Шейни не отвечал.