Два ученика
Шрифт:
– Это каждый пусть думает сам. Я хочу сказать вам еще об одном важном моменте, о котором забыл упомянуть. После того, как мы вытащим вашего друга, нужно будет перейти в ваше время. Однако, как я уже сказал механизм поврежден и выйти будет не просто. Может так случиться, что мы застрянем здесь на месяц, а может и более.
– Ничего себе момент. Раньше вы не могли сказать? – отозвался Александр.
– А что, вы бы тогда бросили своего друга на произвол судьбы?
– Погодите, а как же вы переместились в наше время, чтобы поговорить с
– Я уже давно находился в вашем времени. Я знал, что хозяин постарается похитить специалиста по электронным замкам и ждал, когда он появится. Увидев вас у лабиринта, я последовал следом, чтобы помочь спасти вашего друга, а с хозяином расквитаться.
– Значит Виктор просто приманка, и нас вы тоже использовали?
– Называйте как хотите – сердито произнес Федор.
– Может быть есть ещё какой-то вариант, как нам переместиться в наше время? – спросил Александр.
– Есть один, но очень непростой. Для выхода нам понадобится сделать временный переход.
– А как его сделать, вы знаете? – задал вопрос историк.
– В общих чертах да, но ряд технических моментов я не знаю. Правда у меня есть копия рукописи, в которой написано, что нужно сделать, но перевести ее я не могу. Она написана на одном из древних языков.
– Дайте мне ее посмотреть – сказал Ильдар.
Федор несколько удивился, но потом улыбнувшись сказал:
– Вспомнил, вы ведь, кажется, историк. Что же хорошо, смотрите.
Он, порывшись в кармане штанов, достал сложенные вчетверо листы и протянул их Ильдару.
– А откуда это у вас? – спросил он Федора, бегло проглядев текст.
– Это сейчас не имеет значения, после расскажу. Сейчас нужен перевод или мы здесь застрянем.
Ильдар погрузился в чтение того, что было в рукописях.
– Здесь два раздела на разных языках, шумерском и ассирийском. Я попробую, но без моего компьютера или хотя бы словаря будет сложно. С ассирийским я справлюсь, но вот шумерский, даже не знаю. Этот тот диалект, на котором был написан текст в документе, который мне прислали. Тут он хлопнул себя по лбу.
– Как я мог забыть, у меня же с собой копия моего перевода, думаю этого будет достаточно. – Ну, тогда нужно приступать к делу немедленно. Мы можем разместиться в одной из комнат этого дома – сказал бородач и вошел в здание, позвав с собой Александра и Ильдара.
– Нам тут будет удобней и безопасней, пока ученый переводит документ – сказал он, идя по коридору.
Федор открыл одну из дверей и вошел в большую, полутемную комнату. Потом он зажег несколько свечей, от которых в помещении стало гораздо светлей и уютней. Ильдар расположился в кресле, за небольшим красивым столом из темного ореха и разложив перед собой все свои бумаги, начал перевод. Федор принес откуда-то дрова и разжег огонь в камине. Александр сел в кресло, стоявшее у окна, и скрестив руки на груди, задремал. Когда он открыл глаза, то увидел, что за окном совсем стемнело. Бизнесмен потянулся и повернувшись к сидевшим рядом Ильдару и Федору сказал:
– Такое ощущение, что здесь время идет совсем по-другому, не как у нас.
– Обычно это не так заметно, но, как я уже говорил, механизм поврежден и воронка времени не стабильна – не оборачиваясь, сказал Федор. Прошло несколько часов, Александр снова задремал, сидя в кресле, но историк все ещё продолжал что-то писать, сидя за столом. Наконец, он поднял голову от своих бумаг и сказал:
– Я почти закончил, так что скоро идем.
– Если перевод правильный, то все у нас должно получиться – произнес Федор, потирая руки.
Вместо полноценного ужина, друзьям пришлось довольствоваться краюхой хлеба, которую захватил с собой их провожатый и водой из бутылки Ильдара. Он выглядел уставшим, но старался не подавать вида, так что вскоре вся команда двинулась в путь. Пространственный переход на этот раз сработал как надо, и они очутились уже где-то в центральной части города. Друзья увидели перед собой вполне обустроенный район с трехэтажными каменными зданиями, мощеной дорогой и фонарями, освещающими улицу. Впрочем, следы пожара тоже сразу бросились в глаза, у многих зданий были видны черные следы над оконными проемами, у некоторых домов отсутствовала крыша и, очевидно, выгорела вся внутренность. Однако была пара зданий, совершенно не тронутых огнем. Они очень контрастно выделались, своими чистыми, выкрашенными в светло-зеленый цвет фасадами. Небо вдоль горизонта было затянуто тучами, а где-то за городом послышался раскат грома. Федор стоял неподалеку от друзей и молча смотрел в конец улицы.
– Что же, мы почти на месте – сказал он.
– А дождя не будет? – спросил Александр, смотря на нависшую над крышами тучу.
– Нет, дождя не будет, но надо торопиться – ответил Федор.
– Тогда идемте – устало сказал Ильдар.
Все трое прошли до конца улицы и там перед ними открылся чудный вид на реку и на каменный мост, соединяющий два берега. Федор снова остановился, внимательно глядя куда-то вперед. Потом он повернулся к друзьям и сказал: – Мы пришли. Как видите некоторые дома хозяин отремонтировал после пожара. Он знаете-ли любит комфорт, да и чувство эстетики ему не чуждо. Пока постойте здесь, а я посмотрю, что тут происходит и вернусь за вами. Надеюсь, это будет скоро.
Повернувшись, он быстрым шагом пошел по набережной и вскоре скрылся из вида. Небо над городом совершенно заволокло тучами и пару раз сверкнула молния.
– Как думаешь, этот Федор не сбежит часом, а? – поежившись, спросил Ильдар.
– Понятия не имею. Какой-то он странный, этот бородач, но видно придется ещё потерпеть его общество – ответил бизнесмен. – Да, а ещё тот старик со своими предупреждениями. Впрочем, может он говорил про хозяина, хотя не знаю – произнес Ильдар. Он повернулся и посмотрел в сторону моста, обратив внимание на висевший там фонарь, который все время мигал, то разгораясь, то почти затухая. И тут в окне дома, рядом с которым стоял этот фонарь, загорелся свет и появилась чья-то фигура. Свет горел буквально пару мгновений и сразу погас. Однако Ильдару показалось, что человек в окне был очень похож на Дёмина. Он еще некоторое время смотрел на темное окно, потом обернулся к Александру и сказал: