Два условия счастливого брака
Шрифт:
— У вас с Брэнтом роман?
— Нет... да... я не знаю, — растерялась Роуэн.
— Знаешь, что я думаю? Все они гады!
Стив и Брэнт скользили по волнам, соревнуясь в скорости. Соленые брызги, покрывавшие мускулистое тело Брэнта, сверкали на солнце. Он был очень красив. Наконец его доска, срезав волну, приблизилась к берегу. Только остановившись, Брэнт увидел Роуэн. Он вытащил доску из воды и направился к женщинам. Грациозен, силен, восхитителен... Роуэн охватило такое желание, что ей стало трудно дышать.
— Я победил, — сказал Брэнт, смеясь.
— Без вопросов. Согласна, Натали? — спросила Роуэн.
— Ну... Стив побежден.
Стив вытаскивал свою доску на берег.
— Иди сюда! — закричал ему Брэнт и добавил несколько неловко: — Он мучается, Натали.
— Так пусть скажет мне об этом. У него достаточно большой словарный запас.
Роуэн вздохнула.
— Брэнт, обед через полчаса.
Он наклонился и поцеловал ее.
— Займи мне место рядом с собой.
Когда он пошел по песку в сторону гостиницы, Роуэн, глядя ему вслед, проговорила:
— Они не просто мерзавцы, они высокомерные, невыносимые мерзавцы, но почему же мы не можем жить без них?
— Если ты найдешь ответ на этот вопрос, то удостоишься международной премии, — сказала Натали.
Роуэн направилась в ресторан, чтобы узнать, как обстоят дела с обедом. По дороге она думала о Натали и Стиве. Каждый из них ждал от другого первого шага к примирению. Они с Брэнтом вели себя так же. Только у них уже не осталось времени для подобных игр.
После ужина Брэнт провожал Роуэн в ее номер. Когда они вошли в тень кустарника, он осторожно поцеловал ее. Но Роуэн хотелось большего и она стала ласкать языком его верхнюю губу. Тогда он стал целовать ее все более и более страстно.
— Я не должна это делать, Брэнт... я не должна позволять тебе...
— Не представляю, как я смогу столько дней быть рядом с тобой и не обнимать тебя в постели.
Он стонал, целуя ее шею, сжимая ее обнаженные руки, обнимая тонкую талию.
— Брэнт, мы не должны, я так не хочу, — проговорила Роуэн отчаянно и подумала, что стала страшной лицемеркой. На самом деле ей хотелось сорвать с него одежду и всю ночь быть в его объятиях. Но сейчас для этого не лучшее время.
— Завтра вечером, — сказал Брэнт, — мы пойдем прогуляться к берегу, подальше от всех, и попробуем во всем разобраться.
Впереди было двадцать четыре часа, за которые она должна решить, что ему сказать. Но как открыть ему то, что случилось в тот ужасный день, когда он был похищен?
На следующий день экскурсия началась утром. Брэнт не чувствовал себя отдохнувшим. Хотя они с Роуэн все еще спали в разных комнатах, вчерашний день был для него словно предвкушением медового месяца. Сегодня он должен убедить Роуэн начать его. Он жаждал близости с ней и в то же время понимал, что есть обстоятельства, которые нельзя игнорировать. Перспектива стать отцом семейства по-прежнему вызывала в его душе панику. Кроме того, он знал, что Роуэн ненавидит его работу. Ни то, ни другое не могло не создавать старых проблем в новом браке.
Группа расположилась на привал под высокими соснами. Брэнт отдал большую часть своего завтрака невесть откуда появившемуся коту, который вскоре свернулся в траве и заснул, вызвав у Брэнта чувство зависти своим безмятежным отношением к собственному будущему. Брэнт заметил, что Роуэн старается не встречаться с ним взглядом. Если он правильно понимал, ее тревожило то же, что и его.
После завтрака группа несколько раз останавливалась на берегу, наблюдая встречавшихся по пути птиц. Во время последней остановки Брэнт отстал от остальных и неожиданно увидел цаплю, которая ловила в болоте рыбу. Брэнт довольно долго наблюдал за птицей, и почему-то эта картина подняла ему настроение. Он подумал, что у них с Роуэн все будет хорошо, не может быть, чтобы они не смогли решить всех проблем. Мысль о том, что они могут расстаться навсегда, была для него невыносима.
Роуэн видела, что Брэнт исчез. Она сама с удовольствием бы удрала, потому что ей все труднее было сохранять спокойствие. Меньше чем через пять часов решится ее будущее, а она до сих пор не представляла, что скажет Брэнту. Но она знала, чего хочет: пусть муж останется тот же, но брак будет другим.
Роуэн уже собиралась вести группу обратно к автобусу, но Натали вдруг сказала:
— Одну секунду. Я хочу пофотографировать. Вон там очень живописное поле и замечательные белые коровы.
Она взяла аппарат.
С моря дул горячий ветер. Даже неутомимые Пэг и Мэй устали.
— Я пойду с ней, — сказала Роуэн.
— Мы все пойдем, — сказала Пэг.
— Карен устала, — обратился к Роуэн Шелдон, — мы останемся здесь.
— Хорошо. Если Брэнт появится, скажите ему, где нас найти.
Роуэн пошла следом за Натали, за ней — Стив, а за ними — остальные. Под ногами шелестела побуревшая трава, за деревьями слышалось мычание коров. Вдруг воздух разрезал вскрик Натали. На мгновение Роуэн остолбенела от ужаса, а Стив бросился на крик, на ходу ломая ветви деревьев и прыгая через коряги.
Роуэн скинула рюкзак, и побежала следом за Стивом. Она оказалась у колючей проволоки как раз тогда, когда Стив перелезал через нее. Наконец Роуэн увидела, почему кричала Натали: она не знала, как отвлечь от себя внимание огромного быка, и обращалась к нему таким высоким и громким голосом, что не будь ситуация столь драматична, это было бы даже забавно. Бык смотрел на Натали скорее с любопытством, чем с агрессией, но Роуэн знала, что быки не заслуживают доверия. Стив крикнул:
— Я отвлеку его! Беги!
Он стал подпрыгивать вверх-вниз и громко кричать, стараясь переключить внимание быка на себя. Бык помотал массивной головой и ударил копытом о землю. Натали оглянулась, она была бледной, как мел. Девушка попятилась, но бык двинулся к ней, и она испуганно захныкала. Тогда Стив поднял камень и бросил его в животное. Бык грозно посмотрел на Стива. Натали была совсем близко от заграждения. Роуэн раздвинула проволочную ограду и быстро проговорила:
— Пролезай, Натали!
Натали зацепилась за ограду: два шипа не отпускали ее блузку, она запаниковала.