Две дамы и апельсиновый джем
Шрифт:
– Нет, – ответил тот. – Нет-нет-нет, ни за что!
– Прекрасная мысль, – хмыкнул полковник. – Там как раз в ближайшее воскресенье
Но майор Фолхем лишь развёл руками: прочие места, где работала Джейн Пламптон, не давали даже минимальной зацепки для предположений.
– Издательство «Кемфорд и Робсон» специализируется на научной и магической литературе, – сообщил он. – Они даже не поняли, о чём их спрашивают, всё пытались отправить Брауэрмана в бухгалтерию для проверки.
– А бухгалтерия у них прозрачная, как родниковая вода, – добавил упомянутый детектив-сержант.
– Последняя организация, нанимавшая временного секретаря – небольшая фирма,
– И что, у них нет ничего такого, за что можно было бы зацепиться? – поднял брови Паттерсон.
– Мы не нашли. Пока. Но ищем, – Фолхем закрыл папку и уставился на начальство.
– Разрешите дополнить? – снова поднялся детектив-инспектор Смайт. – Ли Бэй вчера выезжал в Маргейт, опознавать тело, найденное на пляже.
– Опознал?
– Нет. Да, собственно говоря, к моменту его приезда уже было известно, что утонувшая – местная жительница мисс Уортингтон. Она купалась и не справилась с прибоем.
– Купалась? – не выдержал Крис и выразительно поглядел за окно, где как раз начал падать крупными хлопьями снег. – Конец декабря, вообще-то!
Конец ознакомительного фрагмента.