Две Лисы для Изначального бога
Шрифт:
Эпилог
— Дорогая, ты объясняла Сирене, что утопить брата не получится, и что вода — его стихия. Он прекрасно дышит под водой.
— Тебе
— Тихая гавань — тихая гавань, — во всем виновата богиня! Вы тащите на планету то, до чего она еще не доросла!
— Кто бы говорил, дорогой! Твоя мама зарядила все башни на планете и теперь ёкаи работают привратниками, стараясь отфильтровать желающих поразвлечься.
— Должен признать, что привратники вышли из них знатные!
— А мир напоминает проходной двор, — фыркнула Кицунэ себе под нос.
На лужайке в надувном бассейне их младшенькая Серена восседала на притопленном брате. Дочка Хули-цзин осторожно брела в их сторону, пока ее мать целовалась со своим мужем. Если не уследить за этими двумя, то опять продеться работать нянькой их отпрыска.
Кицунэ пригубила голубоватое содержимое собственного бокала, прижмурилась, глядя сквозь ресницы на идеалистическую картину и подпрыгнула в сторону бассейна, куда свалилась ее дочка.
— Сирена, сейчас же вылазь из воды — разнеслось над лужайкой, распугивая гостей, целующихся и птиц, сидящих на ветках.
И все жители планеты вздрогнули, когда малышка вынырнув, заголосила от обиды.
Только Рэн мог в этот момент успокоить чадо, что он и сделал, с укоризной глядя на Кицунэ.
А лиса изобразила виноватую улыбку и отхлебнула из так и не отставленного бокала. Если дети — цветы жизни, то каждому нужно насладиться этим совершенным творением.