Две луны
Шрифт:
Больше всего на свете я хотела встретиться с Хейли, и это случилось тем же вечером. Мы проговорили полночи. И, в конечном счете, перед нами встал самый главный вопрос, на который мы уже обе знали ответ.
— Что будет дальше? — спросил она, растягиваясь на моей кровати в доме Хантера.
— Все будет хорошо, — ответила в тон ей, ложась рядом.
— Ты счастлива?
— Теперь, да.
Через пару
Когда я садилась в пикап Хантера, к дому подъехал Бобби.
— Уезжаешь? — широко улыбнулся этот хитрец.
— Даже не надейся, Фостер, — засмеялся Хантер.
— Хвала небесам, потому что еще одну твою депрессию Ферндейл не выдержит.
— Мне нужно в Балтимор, уладить все дела с работой, и я вернусь.
— О, — как-то слишком радостно воскликнул он. — Я могу подвезти тебя, — и после небольшой паузы он продолжил. — Если конечно твой парень не против, — даже не глядя на Хантера, он ткнул в него пальцем. — Потому что сейчас он буквально пытался испепелить меня своим этим волчьим взглядом.
— Не зазнавайся, — прорычал Бейкер, качнув головой.
— Все в порядке, — я вылезла из пикапа. — С радостью, — кивнула Бобби и пошла к полицейской машине, оставив озадаченного Хантера ни с чем. — Я быстро, обещаю, — подмигнула ему, и мы тронулись с места.
Всю дорогу болтали и шутили, слушая местную радиостанцию.
Дорога до Балтимора заняла не так много времени. Бобби наслаждался видом. Он признался, что давно хотел побывать городе, который располагался совсем недалеко от Ферндейла, но так ни разу и не выбрался.
— Тут красиво. Я был здесь всего пару раз.
— Почему? — удивилась, когда мы вышли из машины, и он пошел к больнице со мной вместе.
— Слишком шумно, слишком много жизни бурлит здесь, а я люблю спокойствие.
Я лишь улыбнулась в ответ. Да, в маленьком, окруженном горами и лесом Ферндейле действительно жизнь текла медленно и размеренно, даря спокойствие и умиротворение, и не толкала к бешеной гонке за карьерой, счастьем или богатством, как Балтимор.
Поздоровавшись со знакомой девушкой, которая стояла за стойкой ресепшна, сухо кивнула Итану, которого мы встретили неподалеку, и направились дальше к лифтам.
Клоди Делавер была, как и всегда, безупречная.
— Клоди,
Мы обе обернулись на шум.
— Простите ради бога, — запричитал он и поднял глаза, встретившись взглядом с Делавер. Молчание длилось несколько томительных секунд, а я уже поняла, что произошло… это забавно.
Я впервые увидела, как тонкие губы моей начальницы растянулись в подобие улыбки.
На всю процедуру увольнения ушел час. Я даже не думала, что все пройдет так гладко и быстро. Клоди не рвала на себе волосы и не проклинала меня последними словами, лишь сказала:
— Я буду ждать вас, мисс Эванс. Если вам потребуется моя помощь, то я буду рада, — сдержанно, как и всегда, ответила она, но я знала, что это было искренне.
И я вернулась в Ферндейл теперь уже навсегда.
Я вернулась в свою стаю…
Вернулась к своему волку…
Вернулась домой…
И каково же было мое удивление, когда спустя неделю Бобби засобирался в Балтимор снова. Мы были с Хантером дома, когда старый друг приехал с неожиданной новостью. Он появился поздно вечером, солнце уже село. Я сидела в кресле на веранде, а Хантер копался под капотом машины с фонарем.
— Что? — воскликнул он, держа пиво в руках.
— Не так уж я и стар для свидания, вы так не считаете? — как-то слишком неуверенно взглянул на нас.
— Мне кажется, что сейчас самое время, — я кивком подбодрила его. — Но Клоди Делавер сильная женщина, Бобби, — и мне очень хотелось, чтобы он знал об этом и не разочаровался в самый ответственный момент.
— Да и ты не подарок, — крикнул Хантер, выглянув из-под капота.
— Согласна, — засмеялась я. — Ты справишься. Удачи.
— Похоже, в этом году Ферндейл просто накрыло любовными приключениями, — Хантер подошел ко мне.
— Завидуешь ему?
— Нет, — пожал он плечами. — У нас все только начинается, — стрельнув в меня взглядом, он подмигнул.
И он был прав. Впереди у нас долги годы жизни. Я знаю, что не все будет гладко, но я всегда буду рядом с ним.
В его глазах две луны — та, что в небе, и та, что в сердце… навсегда.
Конец.