Две розы
Шрифт:
– Нам следует дать ей время подумать, – предложил Трэвис. – Уж больно вид у нее озадаченный.
По мнению Кола, Мэри Роуз выглядела скорее взбешенной. Он знал, что причиной ее гнева было поведение Харрисона. С другой стороны, ее отец был для нее чужим человеком, и, несомненно, девушка не сразу на что-либо решится.
– Иди-ка спать, Мэри Роуз, – посоветовал Кол. – Утро вечера мудренее.
Молодая женщина внезапно почувствовала страшную усталость. Единственное, чего ей сейчас хотелось, – это подняться в свою комнату и лечь в постель.
По лицу ее текли слезы. Одному Богу известно, сколько раз до этого ее братья видели ее плачущей. Ей ничего не надо было от них скрывать или притворяться. Мэри Роуз встала, оперлась ладонями на столешницу и заговорила:
– Вы считаете, что мне следует поехать в Лондон и стать членом семьи, в которой все для меня чужие?
– Давай поговорим об этом завтра, – предложил Адам.
– Теперь твоя семья – это Харрисон, Мэри Роуз. Надеюсь, ты не возненавидишь его? – подал голос Дуглас.
Прежде чем ответить, Мэри Роуз долго – целую минуту раздумывала.
– Как я могу его возненавидеть? О Боже, Дуглас, я вышла замуж за незнакомого человека. Я не знаю, какой он на самом деле. Неужели все, что не касалось его работы на Эллиота, было неправдой?
– Само собой, у Харрисона были тайные причины, чтобы появиться здесь, – снова заговорил Дуглас, – но, если ты хорошенько обдумаешь сложившуюся ситуацию, я уверен, ты поймешь…
– Я пойму, что он никогда, никогда не доверял мне и что я, разумеется, не могу доверять ему, – прервала Дугласа Мэри Роуз. – Он обманул меня. Он притворялся кем-то, кем он не был на самом деле.
Внезапно ее охватило такое бешенство, что спазма сжала ей горло.
– Харрисон не всегда притворялся, – заметил Кол. – Он и впрямь оказался не приспособленным к жизни в этих местах, разве не так?
– Постарайся реагировать поспокойнее, Мэри Роуз, – попросил сестру Трэвис.
– Почему вы все его защищаете? – спросила она.
– У нас было время, чтобы подумать как следует и понять, что он действовал небезосновательно, – объяснил Адам.
Трэвис решил найти аргумент или сравнение, которые показались бы Мэри Роуз убедительными и прояснили бы ей сложившееся положение. Он напряженно думал в течение нескольких минут и наконец, дождавшись, когда в разговоре наступила пауза, произнес:
– Помнишь истории о средневековых рыцарях, которые мы тебе читали? В те времена гонцов, которые приносили плохие вести, иногда убивали. Ну так вот, Харрисон в данном случае тоже вроде гонца. Пожалуй, тебе не следует забывать об этом.
– Так что насчет твоего отца? – снова спросил Адам.
– Ты же сказал, что мы поговорим об этом завтра, – напомнила ему Мэри Роуз. – Если я решу поехать в Англию, вы поедете со мной?
Адам откинулся на спинку стула и отрицательно покачал головой, внезапно почувствовав такую усталость, словно был восьмидесятилетним старцем.
– Мы не можем поехать с тобой. Мы – часть твоего прошлого.
– Вы моя семья! – выкрикнула Мэри Роуз.
– Ну разумеется, – поспешно согласился с ней Адам. – В этом смысле все останется так, как было.
– Мы вовсе не заставляем тебя уезжать, – сказал Кол. – Мы любим тебя, Мэри Роуз, и никогда не сможем выгнать.
– Тогда почему же меня не покидает это ощущение?
– Тебе надо осознать, что у тебя есть другая семья, – заметил Трвэис.
Мэри Роуз кивнула – ей действительно нужно было время, чтобы все осмыслить. Выпрямившись, она попрощалась с братьями и взбежала по лестнице, направляясь в свою комнату. Битый час она просидела на кровати, стараясь привести в порядок свои чувства.
Мысли ее то и дело возвращались к Макдональду. Хорошо, что в данный момент его не было на ранчо – она еще не была готова встретиться с ним лицом к лицу. Что же ей делать?
В конце концов она встала, надела халат и тапочки и спустилась в библиотеку.
Адам ждал ее. Хотя было ясно, что теперь вся их жизнь перевернется, кое-какие вещи оставались незыблемыми. Сестра, самая младшая из Клэйборнов, время от времени нуждалась в том, чтобы ее кто-нибудь утешил. Для этого и существовала семья.
На следующее утро Мэри Роуз стало еще хуже. На душе у нее было так скверно, что она отправилась к Дугласу. Он всегда лечил ее порезы и синяки, даже те, которые нельзя было разглядеть.
Дуглас понимал, что сестре хочется ненадолго исчезнуть. Ее нежелание встречаться с Харрисоном вовсе не казалось ему проявлением трусости, поэтому он отвез Мэри Роуз в Хаммонд, в дом Коэна. Элеонора захотела поехать вместе с подругой, и, поскольку она уже полностью оправилась от болезни, Дуглас не стал возражать.
Надо сказать, Элеонора порядком удивила его. Похоже, она действительно искренне беспокоилась о Мэри Роуз и пыталась как-то помочь его сестре.
Вернувшись на ранчо, Харрисон первым делом поинтересовался, где его молодая жена. Адам, Кол и Трэвис с чистым сердцем ответили, что им это неизвестно. Увидев, как сильно расстроен и обеспокоен Харрисон, Дуглас все же решил его немного приободрить. Он объяснил, что Мэри Роуз нужно какое-то время побыть одной, заверил Макдональда, что она находится в полной безопасности и под присмотром, и затем предложил ему не нарушать собственных планов и отправляться в Англию.
Дуглас не мог твердо обещать Макдональду, что Мэри Роуз последует за ним. Тем не менее Харрисон не сомневался в этом. Он попросил Дугласа дать ему телеграмму, как только Мэри Роуз с Элеонорой двинутся в путь. Потом попрощался с братьями, еще раз напомнил Адаму, чтобы он позаботился о Мак-Хыо, и снова пустился в долгое путешествие.
Выяснилось, что уехать от любимой женщины – это самое трудное дело, с которым ему когда-либо приходилось сталкиваться. Временами ему казалось, что сердце его вот-вот разорвется от боли.