Две свадьбы и одни похороны
Шрифт:
И смотрю на реакцию фотографа.
А Зоран улыбается, заразно так, что у меня самого лыба на лицо вылезла.
— Я счастлив, что вам понравилась моя лучшая работа, — поклонился Зоран, немного вычурно, и ножкой шаркнул. — Во сколько красок вы собираетесь печатать свой календарь?
— Ваш календарь, — парировал ему реплику.
— Мой календарь? — удивился Зоран.
— А чей же еще? — спросил я его несколько притворно. — Кто тут из нас знаменитый маэстро: я или вы?
— Ну, раз так… — Зоран был немного озадачен. — Тогда повторю вопрос: во сколько красок вы собираетесь
— Здесь, в Порто-Франко. В типографии Линдера. В одну краску.
— Как календарь Пирелли? [57] — усмехнулся Зоран.
— Лучше, чем календарь Пирелли, — ухмыльнулся я в ответ. — У вас будут настоящие модели, а не сушеные воблы Пирелли, эти жертвы анорексии. [58]
57
Календарь Пирелли( ит.Pirelli calendar) — ежегодный фотокалендарь компании — производителя автомобильных покрышек Пирелли (подробнее — см. Глоссарий).
58
Анорексия— отказ от приема пищи при сохранении аппетита под влиянием психопатологических расстройств.
— Вы сможете предоставить мне такие модели, как Водянова? — Зоран сверкнул глазом, явно издеваясь надо мной. Он, видимо, считал такую задачу для меня непосильной.
— Лучше, чем Водянова, — широко улыбнулся я, торжествуя.
И мы все трое задорно рассмеялись.
— Если модели будут лучше, чем Водянова, то я вам сделаю всю работу практически бесплатно, — щелкнул Зоран пальцами, — скажем, по сто экю за фотографию. Идет?
— Идет, — я протянул ладонь, которую тут же пожал Зоран. — Разбей, — сказал я Кате.
Она подскочила и ребром ладони развела наши руки.
— А теперь раздевайся, — сказал я ей.
Катя округлила глаза. И стоит, изображая тормоз в профиль.
— Раздевайся, говорю, — повторяю ей. — Ты — первая фотомодель этого календаря.
— Какая тема календаря? — не унимался Зоран.
В Кате он видел пока только мешковатого патрульного в мятом камуфляже, пусть и с красивым личиком, и не обращал на нее особого внимания.
— Сиськи и оружие, — огласил я. — Реквизит найдется?
— Только холодное, — ответил Зоран.
И немедленно отвлекся на Катю, которая за это время успела раздеться. До трусов. И распустила свои шикарные волосы.
Быстро, однако, сумел я отметить.
Зоран был сражен наповал моментальной метаморфозой Гавроша [59] в богиню молодости и красоты любого пантеона. Обошел вокруг нее пару раз, не отрывая глаз.
Потом оторопело спросил:
— У тебя все такие? — Зоран был удивлен и озадачен.
59
Гаврош— персонаж романа В. Гюго «Отверженные», жизнерадостный, дерзкий, пронырливый, одновременно храбрый и отзывчивый парижский бездомный сорванец.
— Все, — ответил я серьезным тоном, — но Катя — самая красивая.
Катя довольно зарделась. Была польщена. И самую чуточку смущена.
— Сто экю за лист, — сказал Зоран, не отрывая глаз от Катиной фигуры. — Сто экю за лист.
Потом резко повернулся ко мне.
— Я проиграл, Георгий, — и повернулся к девушке. — Катя, вы понимаете, что на Старой Земле вы только на рекламе нижнего белья сделали бы миллионы?
— А почему не на подиуме? — нашла Катя в себе дерзость, хотя было видно, что такую информацию до нее довели впервые в жизни. И ей от этого очень обидно и горько.
— Рост. Рост, черт бы его побрал! — воскликнул Зоран, ударив кулаком в ладонь. — Модель на подиум должна быть не меньше ста восьмидесяти сантиметров роста.
Новая Земля. Свободная территория под протекторатом Ордена, город Порто-Франко.
22 год, 28 число 5 месяца, воскресенье, 20:00.
Боже, какой сегодня длинный день. А еще выходной называется.
Голова ходит кругом и гудит, будто я торчу внутри колокола. Уже забываю, что дальше сделать должен.
В типографии на Седьмой улице я уже был…
К Зорану опять сегодня надо наведаться, но это позже.
Точно. К Биллу надо в его оружейный лабаз зайти, пока не закрылся.
В магазине Билл сидел за стойкой и увлеченно читал какой-то мануал, судя по виду его чтива. Когда он положил брошюрку на стол, я с удивлением увидел, что это описание СВТ-40 на английском языке.
Билл молча уставился на меня глазами спаниеля или бассета; у кого они там самые грустные?
Я ему молча довольно криво улыбнулся. Шутка с патронами как-то перестала для меня видеться шуткой.
Билл, ни слова мне не говоря, полез под стойку и вынул оттуда красную коробку пистолетных патронов на 50 штук, фирмы «Fiocchi», на коробке было написано «6,35 mm Browning». И, положив коробку на столешницу, сказал:
— Вот. Подарок. Я свое слово всегда держу. — И тут толстяк даже усы распушил от гордости.
Почувствовал себя спонсором.
— А я в тебе ни секунды не сомневался, дружище, — ответил ему и положил на стойку записку от хромого лейтенанта из патруля.
Морду Билла в тот момент, когда он читал эту записку, надо было видеть. Это было нечто с чем-то. Полная палитра противоречивых эмоций. Я даже мелкими приставными шажками крадучись незаметно отошел от стойки почти на метр, боясь, что мне сейчас от него крепко прилетит в нос. И коробку с патронами там же оставил, не прикоснувшись к ней. В том, что бывший сержант морской пехоты умеет давать кулаком в зубы, я нисколько не сомневался.
Однако Билл, многозначительно хмыкнув, не проявляя никакой агрессивности, снова полез под стойку и положил рядом с коробкой пистолетных патронов еще одну. Точно такую же.