Двенадцать рождественских свиданий
Шрифт:
Мэтт улыбнулся и постучал пальцем по носу.
– Как прошло свидание?
Кейт зевнула и тут же неудержимо зевнула еще раз.
– Кажется, неплохо, а? – усмехнулся Мэтт.
– Это не то, что ты думаешь, – ответила Кейт, с трудом подавляя очередной позыв зевнуть. – Машина не завелась. Меня случайно спасли.
– Кто?
– Парень, который не пришел на первое свидание.
Мэтт протянул ей кофе через прилавок, а Кейт передала ему пирожные. Положив в крепкую черную жижу три кусочка коричневого сахара,
– Это немного странно, – сказал Мэтт, осторожно перекладывая пирожные-ракушки на большую тарелку и протягивая их Фрейе, председательнице Ассоциации учителей, которая стояла рядом с лицом политика, подписывающего важные документы.
– Да, немного. Но в хорошем смысле.
Она наблюдала, как Фрейя ставит тарелку на стол. Члены Ассоциации отодвинули пустые тарелки с главным блюдом и накинулись на пирожные.
– А что насчет запланированного свидания? – спросил он.
– Что? – Кейт оторвалась от созерцания того, как женщина в полосатом джемпере шлепает по руке другую, покусившуюся на кусочек домашнего брауни. – О, он был великолепен! – Она повернулась к Мэтту.
– Ого!
– И при том стопроцентный гей, – продолжала она. – Но я определенно хочу встретиться с ним снова. И если повезет, увижусь еще раз с Ричардом, тем потеряшкой, а впоследствии моим автомобильным героем, но в более романтичной обстановке.
– Значит, успех со всех сторон, – подытожил Мэтт.
Кейт улыбнулась. Картонная коробка, полная украшений и мелодично звякающих колокольчиков, хлопнулась на пол, и елочные шарики брызнули во все стороны, разлетаясь по всему кафе.
– Нужна дополнительная пара рук? – спросила она.
Мэтт поморщился.
– Здесь столько кофе, что тебе хватит сил на это.
– Можешь помочь, если хочешь, – сказала Эвелин, вытягивая гирлянду из огромной картонной коробки. – Нужно повесить это над камином.
Кейт помогла Эвелин развернуть гирлянду и закрепить ее на каминной полке.
– Кто сейчас присматривает за магазином? – спросила она.
– Я оставила записку на двери, – ответила Эвелин. – Если кому-то надо, они придут сюда и найдут меня.
– Кто-то украшает деревья на Гончарном переулке, – сказала Кейт, оборачивая гирлянду цветными висячими огоньками.
– Да, твой отец мне об этом рассказывал на днях. Он приносил мне саженец.
– О, как мило. Вообще, выглядит это просто волшебно, особенно под снегом, и я тут подумала… Неплохо было бы добавить Гончарный переулок в маршрут рождественского шествия, м? – предложила Кейт.
Каждый год в канун Рождества жители Блексфорда совершали шествие по своему городку. Традиция появилась во время Второй мировой войны, когда дети, эвакуированные из Лондона, под руководством Женского института, гуляли по улицам и пели колядки, собирая себе угощения. Жители оставляли им самодельные подарки – бумажные самолетики, куклы из палочек и вязаные куколки на пальцы, – развешивая их на ветвях и оградах садов, чтобы те могли их найти.
Традиция сохранилась, хотя сейчас процессия состояла не только из детей, а подарки, как правило, стали съедобными. Но праздничное настроение рождалось, как и раньше, и было отличным поводом поболтать на свежем воздухе. Рождественская процессия являлась негласным поводом пощеголять перед соседями, что делало городок еще красивее; подсвеченные рождественские сценки и интерьеры домика Санты украшали палисадники, а на стены проецировали изображения летящих снеговиков и разноцветных салютов.
– Хорошая идея, – согласилась Эвелин. – Предложу это на собрании.
К гирляндам и равномерно развешанным фонариками Кейт и Эвелин добавили шарики и деревянные игрушки. Там были лошади-качалки, солдатики-Щелкунчики и рубиновые сердечки среди искусственных листьев, сосновых шишек и ягод, выглядящие экстравагантно, словно с витрин универмага Фортнума и Мэйсона.
Карла ушла с украшениями на кухню и через пять минут снова появилась с блюдом в форме рождественской елки, нагруженным дымящимися пирогами. Клиенты с удовольствием потянулись к ним. Кейт досталось два.
Если раньше кафе выглядело просто праздничным – с гигантской цветастой елкой, увешанной всем подряд от Санта-Клаусов из картонных втулок от туалетной бумаги до бумажных снежинок, – то теперь оно напоминало Рождественский вертеп. Фонарики, покрывавшие все стены, блестели среди моря игрушек, свисавших с потолка, отчего казалось, что все помещение искрится волшебными огоньками.
– Разве не мило? – вздохнула Кейт.
Эвелин кивнула.
– Его матери понравилось бы, как он управляется с ее заведением, – с любовью в голосе сказала она.
Когда Мэтт был моложе, он не всегда ценил поддержку Эвелин, равно как и ее критику (Эвелин не отличалась особой деликатностью), но за последние десять лет на День матери она всегда просыпалась с поздравительной открыткой в почтовом ящике и букетом цветов у порога. Из ее дня рождения он делал ужасно важное событие, с продуманными подарками и особыми угощениями, которые Эвелин нечасто покупала, но все знали, что втайне она их очень любит.
– Пирожок с начинкой, Эвелин? – промычал Мэтт, дожевывая пирожное.
Он протянул им тарелку. Рука Эвелин зависла над ней, пока она выбирала.
– Не разговаривай с набитым ртом! – отрезала она.
Мэтт улыбнулся.
– Ладно, я пойду, – сказала Кейт. – Сколько с меня?
– Будто ты тут когда-то платишь, – усмехнулся Мэтт. – Сделай мне еще пирожных, как будет возможность. Я тебе заплачу за все разом.
– Без проблем, – ответила Кейт.
Когда она закрывала за собой дверь кафе, играла песенка “Wonderful Christmastime” Пола Маккартни.