Дверь в мансарду
Шрифт:
Эва немного раскраснелась, а ее глаза стали яснее и спокойнее, чем в прошедшие дни. Терри следовал за ней по пятам, будто неуклюжий мальчишка, и вид у него был довольно глупый.
— Папа!
Эва подбежала к доктору Макклуру. А Эллери провел обеих служанок в гостиную.
— Закрой дверь, Джуна, — поторопил он слугу. — Вам больше нечего бояться, Кинумэ. И вам тоже, мисс О'Мара. Я хочу поговорить с вами обеими.
— Ну и что вам от нас надо? — угрюмо огрызнулась молоденькая ирландка. — Доктор притащил меня сюда, словно я…
— С вами все будет в порядке. Доктор, за вами никто не следил?
— Нет,
— Прежде чем эта пташка начнет петь, док, — вмешался Терри Ринг, шагнув вперед, — я хочу сказать вам, что…
— Уж если тут кто-нибудь и заговорит, — заметил появившийся на пороге инспектор Квин, — так это ты, мой милый.
Атмосфера сразу сделалась леденяще холодной. Нависло гнетущее молчание. Все невольно съежились, точно застигнутые врасплох заговорщики.
Затем Эллери в сердцах швырнул сигарету.
— Надо же тебе было прийти сюда в самый неподходящий момент! — сердито буркнул он.
— А с тобой я потом поговорю, — отозвался инспектор Квин, не сводя глаз с Терри и Эвы, которые инстинктивно еще теснее прижались друг к другу. — Томас, проверь тут все выходы и постереги их, чтобы они и на этот раз не удрали на прогулку.
— Не удерут, — ответил из коридора сержант Вели. Затем запер дверь в гостиную и прислонился к ней спиной.
Доктор Макклур как-то странно сжался и опустился в кресло.
— Значит, вы меня все же выследили.
— Ну и ладно, папа. Уж лучше так, — уверенно заявила Эва.
— А мы всегда следим за черными ходами, доктор. Томас!
— Да?
— Где ордер на арест?
— Вот он. — Сержант, тяжело ступая, подошел к нему, передал документ и вернулся к двери.
— Эва Макклур, — холодно начал старик, развернув бумагу. — Я арестую вас…
— Папа… — попросил Эллери.
— Я арестую вас…
— Папа, прежде чем ты продолжишь, позволь мне сказать несколько слов доктору Макклуру.
Лицо инспектора побледнело.
— А ты-то, — с горечью произнес он. — Подумать только, что ты вытворяешь в доме твоего отца! Укрываешь в нем преступников. Я тебе этого никогда не прощу, Эллери.
— Так ты разрешаешь мне поговорить с доктором Макклуром или нет? — любезно осведомился Эллери.
Инспектор посмотрел на сына, а затем отвернулся, злобно покусывая кончики усов.
— Доктор, — прошептал Эллери на ухо Макклуру. — У нас остался один-единственный шанс. Отчаянный шанс, предупреждаю вас. Если я ошибаюсь, мы пропали.
— А вы ошибаетесь?
— Ошибаюсь я или нет, об этом одному Богу ведомо. Вы готовы рискнуть ради Эвы и дать мне право выложить карты?
Доктор Макклур с чувством пожал его руку.
А Терри тем временем пристально наблюдал за инспектором Квином и горой человеческой плоти, стоящей в дверях. Он следил за ними с отвагой затаившейся кобры, однако в его бдительности улавливалось отчаяние Загорелый молодой человек оглядел всех, кроме Эллери и доктор понял, что он вот-вот может сдаться.
— Если вы способны спасти Эву, то давайте действуйте. А я буду поддерживать вас до самого конца.
Эллери кивнул, приблизился к отцу и сказал:
— Ты намерен арестовать эту девушку по обвинению в убийстве Карен Лейт?
— И ни ты, ни все черти ада меня не остановят! — воскликнул инспектор.
— Я думаю, — пробормотал Эллери, — что мы обойдемся без помощи его сатанинского величества. Что ж, ты сможешь уберечь мисс Макклур и самого себя от массы неприятностей, если разорвешь сейчас этот ордер.
— Она будет иметь право защищаться в суде!
— Один раз тебя удержали от ошибки. Успокойся и не совершай новую, папа.
Инспектор Квин раздраженно почесал подбородок.
— Так что же, по-твоему, она не убивала Карен Лейт? Несмотря на все очевидные доказательства?
— Она не убивала Карен Лейт.
— И я полагаю, — с насмешкой произнес инспектор, — тебе известно, кто это сделал?
И Эллери ответил:
— Да.
Часть пятая
Глава 22
— Вероятно, это преждевременно, — начал Эллери, — но, если ты так настаиваешь на незамедлительном раскрытии, я готов пойти тебе навстречу. Если рассуждать логически, у этого случая есть только одно верное решение. Но поскольку ты явно торопишься, я могу сократить рассказ о вещественных доказательствах и ограничиться доказательствами сугубо интеллектуального толка.
— Если вам известны правильный ответ и разгадка этой головоломки, — мрачно заявил Терри Ринг, — я откажусь от своей лицензии частного сыщика и снова стану играть в бейсбол. Эва, садитесь сюда, со мной рядом. Я от этой птички скоро рехнусь.
Инспектор посмотрел на сержанта Вели и подал ему знак. Потом тоже сел, а сержант Вели сделал шаг вперед, прислонился к дверному косяку и приготовился слушать.
— Не буду отрицать, — продолжил Эллери, закурив очередную сигарету, — что я исчерпал запах самых фантастических теорий. Но это чертовски любопытный случай. С множеством мелких, словно зернышки, фактиков — интересных, загадочных и на первый взгляд несовместимых друг с другом.
Все сидели затаив дыхание и слушали его.
— Итак, в комнате Карен Лейт есть два выхода — дверь наверх, в мансарду, и дверь в гостиную. Пролезть через зарешеченные окна невозможно, а никаких потайных дверей в этой спальне нет. Однако выяснилось, что после совершенного преступления дверь наверх, в мансарду, оказалась запертой на задвижку со стороны спальни и никто не смог бы выйти этим путем. А другая дверь ведет в гостиную, где во время убийства находилась мисс Макклур. Она упорно утверждает, что через гостиную мимо нее никто не проходил. Я бы сказал, что ситуация просто немыслимая. И тем не менее Карен Лейт была жива, когда мисс Макклур сидела в гостиной, и умерла, когда мисс Макклур вбежала в ее спальню. — Эллери скорчил гримасу. — Здесь можно было бы предложить на ваше усмотрение несколько смутных и противоречивых версий. Вот первая из них: дверь наверх, в мансарду, вовсе не была заперта, и Терри Ринг только делал вид, будто все обстояло именно так. Я рассердил его вчера этой версией. Но она и вправду бессмысленна. И, кроме того, Кинумэ дала показания, что деревянный паз искривился и задвижку заело. А вот вторая: несмотря на все ваши заверения, Эва, кто-то прошел через гостиную, когда вы там сидели.