Двое с «Летучего голландца»
Шрифт:
— Хват! Хват!
— Тут я, — выдернул руку Хват. — Нечего сдирать с меня пиджак! В чем дело?
— Какой-то старый хрыч наблюдает за нами, — показал в сторону деревьев Чудила. — Вон, гляди! У него повозка и лошадь.
Хват вышел из машины и кивнул своей команде.
— Что ж, нас четверо против одного. Пойдем, узнаем, чего ему надо!
Страшный тип, а на самом деле это был переодетый старый моряк, взирал на приближающуюся четверку с высоты своего сиденья.
— Ага, добрались наконец, голубчики, — голосом,
— Мы заблу… Уф!
От удара в живот, который влепил ему Хват, у Болтуна перехватило дыхание. Хват же сплюнул в пыль и с самым хамским видом уставился на Джона.
— Не твое дело, дед! Были у нас в пути всякие заковыки, вот и все. Скажи лучше, где живет эта старушенция? Пора браться за дело! Не вздумай только поднять шум и помешать нам. Показывай дорогу.
Джон сокрушенно покачал головой и смерил их уничижительным взглядом:
— Это вы-то вышибалы? Э-эх! Пропустили времечко! Сегодня уже слишком поздно. Мистер Смизерс и Мод ждут вас у себя.
— А пожевать у них найдется? Как ты думаешь?
— Все, что твоей душе угодно, — подмигнул Тумбе старый моряк. — От еды дом просто ломится.
— А бидты у дих дайдутся? Джон ехидно хмыкнул:
— Наверно, и бинты найдутся, только хватит ли их, чтоб обернуть твой огромный руль. Ты, что ли, носом в землю ткнулся?
Хват вынул из кармана обтянутую кожей дубинку и многозначительно постучал ею по ладони.
— Послушай, дед, уж больно у тебя у самого нос длинный, не суй его куда не надо! Я его быстро укорочу! Ведешь ты нас к дому или не ведешь?
Джон указал жестом на двуколку:
— Залезайте, я вас мигом домчу!
Болтун полез было в двуколку, но Хват придержал его за фалды:
— Куда? Поедешь с нами на автомобиле! Следом за стариком!
Мистер Маккей, вооруженный длинным полицейским жезлом сержанта Паттерсона и укрывшийся вместе с Беном и Алексом в розовых кустах у входа в полицейский участок, хрипло прошептал в открытое окно:
— Едут!
Хват с подозрением посмотрел на старое каменное здание:
— Не слишком-то смахивает на господский дом!
— А он не господский, — отозвался, слезая с сиденья двуколки, Джон. — Это мой дом. Мистер Смизерс не захотел принимать у себя всякий сброд. Ну, бравые орлы, вы что, всю ночь будете сидеть в своей машине?
Хват заглушил мотор и погрозил пальцем Джону:
— Поосторожней выражайся, дедун! Мы тебе не «сброд». Ну, вылезайте, субчики! — и все четверо с независимым видом зашагали к дому, всем видом показывая плотнику, что ничуть ничего не опасаются.
Хват только собрался постучать в дверь молотком со львиной головой, как она распахнулась, и сержант Паттерсон втащил гостя внутрь. При этом он громко прокричал:
— Пора!
Уилл выбежал и схватил Тумбу, а Джон и адвокат затолкали Болтуна и
Бледный от потрясения и злости Хват мигом понял, где он находится, недаром он не раз побывал в полиции.
— Что это значит? Что мы сделали? Я вызову своего адвоката.
Сержант, сложив руки на груди, улыбнулся Хвату с высоты своего роста:
— Ну и кто же вы? Полковник Басби Хитс Симмонс, так надо понимать?
Хват увидел, что его принимают за кого-то другого.
— Не того схватили, сержант! Никакой я не полковник Симонс, и среди моих дружков его нет! Да я в жизни этого имени не слышал!
Паттерсон сочувственно кивнул ему:
— Я рад, что вы в этом признаётесь, сэр! Тогда объясните мне, пожалуйста, каким образом вы очутились в машине БЛХ 98 полковника Симонса, которую вчера вечером угнали от его дома в Лондоне?
— Говорил я тебе, поедем поездом, — простонал Чудила. Хват бросил на него испепеляющий взгляд, и тот смолк.
— Не имеете права нас задерживать, — повернулся Хват к сержанту. — Мы никаких преступлений не наделали. А машину эту мы просто нашли.
— Где же, сэр? — по-прежнему вкрадчиво спросил сержант, — уж не перед почтой ли в «Церковном прибежище»?
— Верно, сержант, там, — улыбнулся от приятных воспоминаний Болтун. — Там одна старушка хотела было дать мне попить. Добрая старушка!
Бен и Алекс, наблюдавшие за происходящим в участке, стоя на улице у открытого окна, прыснули, когда сержант сказал:
— Ну как же, как же! Одного из четырех королевских курьеров замучила жажда или, может, торговца скаковыми лошадьми? Так кто же вы? Решайте!
Видя, что добровольного признания он не добьется, сержант решил действовать иначе.
— Джордж Пирсон, Фредерик Ллойд, Чарлз Хайланд, Эрик Уордл — вы арестованы! — рявкнул он. — Пока вы обвиняетесь только в краже автомобиля, но будут проведены дальнейшие расследования на предмет совершения вами других преступлений. Вы будете содержаться в заключении здесь, в участке, пока не предстанете перед судьей. Можете ли вы сказать что-либо в свою защиту в свете предъявленных вам обвинений?
— Знает, как нас звать! — прошептал на ухо Хвату Чудила. — Как он это разнюхал?
— Заткнись! — громко скрипнул зубами Хват.
— Повторяю, можете ли вы сказать что-нибудь в свое оправдание? — глядя в упор на обвиняемых, спросил сержант.
— Требуем адвоката! — злобно зыркнул на него Хват.
— Я адвокат! — смерив их с ног до головы брезгливым взглядом, заявил мистер Маккей. — Единственный в Чапелвейле, но уголовниками я не занимаюсь. Кроме того, вынужден отказать вам в защите, так как в настоящий момент у меня слишком много клиентов. Выкручивайтесь сами, господа!