Двое с «Летучего голландца»
Шрифт:
Смизерс бросил злобный взгляд наверх, в окно Блодуин, и вернулся под тент.
— Они и не думают строиться в очередь, — встал он перед мистером Боу. — Может, вы что-нибудь предпримете?
Боу через плечо Смизерса еще раз оглядел собравшихся на площади. Мужчины, женщины, многие с детьми на руках — никто не шевелился.
— Подождем еще полчаса. А потом я попрошу одного из моих лондонских юристов зачитать официальное объявление. Если кто-то из этих тупиц так ничего и не поймет, пусть стоят здесь хоть до ночи. Тем временем приедет судебный пристав с помощниками, он будет раздавать еще не выплаченные деньги,
И мистер Боу повернулся к Смизерсу спиной. Тут он заметил на площади какое-то движение.
Девушка и мальчик вели под уздцы лошадь. В двуколке сидели четыре женщины, одна — с младенцем на руках. За двуколкой следовали четверо мужчин, юноша и громадный черный Лабрадор. Немного поодаль от этой странной процессии шагал полицейский сержант и дружески раскланивался с жителями деревни.
У мистера Боу отлегло от сердца. Наконец-то эта деревенщина зашевелилась. Он прошел к столу, стоящему перед тентом, и поманил своих коллег.
— Займите ваши места, джентльмены, идут наши первые клиенты.
Два юриста, судья и чиновник заняли свои места за столом. У чиновника в руках был портфель с бухгалтерской книгой и пачкой заверенных почтовых денежных переводов. Мод Боу попыталась что-то прошептать отцу, но он не стал ее слушать. Изобразив на лице фальшивую любезную улыбку, мистер Боу обратился к вновь прибывшим:
— Очень приятно видеть разумных рассудительных людей! Надеюсь, ваши документы при вас?
Не обращая внимания на мистера Боу, Маккей прошел мимо него к столу. Адвокат выглядел щеголем — свежевыбритое лицо, накрахмаленная белая рубашка, тщательно отутюженные брюки и фрак. Положив на стол кожаную папку, он раскрыл ее и вынул большой, очень древний на вид свиток.
Глядя поверх стекол пенсне, он учтиво обратился к сидящим за этим столом:
— Кто из вас судья?
Судья посмотрел на него поверх очков.
— Я, сэр. Назовите свое имя и с чем вы пришли.
Хотя накрахмаленный мистер Маккей с трудом сдерживал нетерпение и обуревавший его азарт, он громким и ясным голосом, слышным во всех уголках площади, объявил.
— Сэр, мое имя Филипп Тисдейл Маккей, я стряпчий и дипломированный член коллегии юристов, являюсь адвокатом миссис Уиннифрид Уинн, проживающей в Чапелвейле. От ее имени я уполномочен заявить, что вышеупомянутая леди предъявляет свои права на всю деревню, все земли в пределах ее границ, на все жилые дома и деловые помещения, а также на все земельные участки, примыкающие к оным.
Наступила такая тишина, что, оброни кто-нибудь булавку, все услышали бы. Затем судья спросил:
— Полагаю, сэр, у вас есть доказательства, подтверждающие столь необычное заявление?
Мистер Маккей ни на секунду не отрывал взгляда от пораженного представителя закона. Картинным жестом он протянул назад правую руку с открытой ладонью. Вперед выступили Эми с Алексом, они подняли тяжелый свиток, развернули его и вложили в блиставшую аккуратным маникюром руку адвоката. Свиток был длинный, из тончайшего пергамента, с него свисали разноцветные шелковые ленты: синие, золотые и пурпурные. Ленты были скреплены печатями из красного воска, украшенными золотыми медальонами.
Маленький мистер Маккей словно стал выше ростом. Его голос торжественно разнесся по площади, будто призывы городского глашатая:
«Да будет
Сим жалую его многими землями нашей доброй Англии, которые отныне надлежит именовать Чапелвейл. Кэрэн де Уинн, его сыновья, дочери и все последующие, носящие имя де Уинн. да будут господами этих земель и владеют ими без пошлин и десятин до тех пор, пока живет и здравствует наше Королевство. И да служит род де Уиннов Богу и Англии во веки веков.
Подписано моей рукой, сегодня, в день ламмас, [21] в год Господа нашего 1341.
Милостью Божьей Эдуард III Король Англии».
Вопли восторга, крики «ура» зазвенели над площадью. В воздух взлетели шляпы, булыжники заходили ходуном под приплясывающими ногами. Люди радостно целовались, заключали друг друга в объятия. На площади царило всеобщее ликование. Черный лабрадор благоразумно укрылся в безопасное местечко под повозкой, в то время как Бена обступили его друзья. Уилл и Джон жали руку юноше, а миссис Уинн и Эми обняли Бена и расцеловали в обе щеки. Мистер Брейтуэйт хлопал юношу по спине и кричал:
21
1 августа, первоначально — праздник сбора урожая.
— Дело сделано, дружище! Наша взяла! Переведя дух, Бен крикнул в ответ:
— Это все вы, друзья! Это вы победили! Мы с Недом только начали поиски. «Меня, пожалуйста, не упоминай, — из-под двуколки упрекнул своего хозяина лабрадор, — мне ни к чему, чтоб меня давили, тискали и топтали!»
Когда Бен отбился от поздравляющих, он увидел, что целая компания подростков окружила Алекса. Среди поздравляющих мальчика Бен заметил и Регину Вудворси, и других членов бывшей «Амбарной шайки».
— Взгляни-ка на моего брата, — стиснула руку Бена Эми, — да он герой дня! И все это благодаря тебе, Бен!
Бен вырвался из нежных объятий Эйлин и маленького Уиллума, который перепачкал ему лицо яблочным джемом, полученным из чьих-то добрых рук.
— Да хватит меня благодарить! Посмотрите лучше на Неда! Вот кто сразу залез в безопасное место — под телегу! Полезли и мы туда, Эми!
И они забрались под двуколку, со смехом наблюдая, как Блодуин Эванс, высунувшись из окна своей спальни, размахивает флагом «Юнион Джек» и уэльским флагом с красным драконом, крича во все горло:
— Дей, открывай лавку и сунь обратно в шляпную коробку документы на дом!
И без того бледное лицо мистера Боу стало иссиня-серым, когда он обратил испепеляющий взор на Обадию Смизерса.
— Вот, значит, как? Старая леди нам не помеха, да? Идиот! Зачем только я прислушивался к вам и вашим дурацким замыслам! Вы представляете себе, во что все это обойдется моей компании?
Смизерс, с вытаращенными от пережитого потрясения глазами, упал на первый подвернувшийся стул:
— Я разорен!
Боу склонился над ним и, злобно тыкая пальцем в его руку, чтобы подчеркнуть значение своих слов, прошипел: