Двое в лунном свете
Шрифт:
– Эмброуз!
Расстегнув брюки, он с силой прижался своей восставшей плотью к ее обнаженному бедру.
Когда он коснулся влажного уголка между ее ног, изнывающего под его прикосновениям, Конкордия ощутила, как в ее теле заплясали электрические искорки. Ее тело потянулось за его рукой, стремясь быть поближе к нему, получать то неведомое наслаждение, которое доставляли его прикосновения. Новые ощущения заставили Конкордию забыть о скромности, вихрь страсти закружил ее, ей безумно захотелось узнать, куда он ее приведет.
Его отвердевшая
– Я сделала тебе больно? – встревожилась Конкордия.
– Я в агонии, – отозвался он.
– Ох, Эмброуз, я не хотела…
– Сделай это еще раз! – грубо приказал он.
Конкордия исследовала его плоть своей рукой, а Уэллс тем временем осыпал горячими поцелуями ее шею, плечи и грудь. Внезапно он оторвался от нее и – нехотя, кажется, – приподнялся. Его пальцы обхватили лодыжку Конкордии.
Решив, что Уэллс хочет довершить начатое, она обхватила себя руками.
Однако он не вошел в нее. Вместо этого Эмброуз закинул ее ногу на спинку дивана и стал целовать ее снизу вверх. Когда его губы коснулись того места, которое он только что ласкал руками, у Конкордии появилось такое чувство, будто ее охватило пламя. Она не могла промолвить ни слова, не в силах была остановить его.
Когда к ней наконец вернулся дар речи, было уже поздно. Все его тело было напряжено, словно сжатая пружина Внезапно что-то с ней произошло – что-то непонятное, непривычное. Тело содрогнулось от переполнявшего ее восторга, от рвущихся наружу, пляшущих где-то в глубине ее существа огоньков. Это было настолько потрясающее ощущение, что Конкордия даже не заметила, что лицо Эмброуза вновь склонилось над ней. Она открыла глаза, чтобы поймать на себе его внимательный взгляд, и тут он скользнул в ее разгоряченное лоно, жаждущее его проникновения.
Невыносимо! Боль смешалась с удовольствием, поднимая Конкордию на вершину наслаждения. Она громко застонала. Губы Эмброуза зажали ей рот, принимая в себя ее сладострастный стон. С его уст тоже сорвался крик страсти, тело ритмично задвигалось.
Конкордия вцепилась в его плечи руками и, сжав зубы, заставила себя забыть о боли и некотором чувстве дискомфорта, словно понимая, как ему нужно получить разрядку, зная, что у нее есть тот дар, который Эмброузу так нужен.
Его толчки становились все сильнее, резче, все неистовее. Вдруг на мгновение он замер.
– Держи меня! – прошептал Эмброуз.
Неожиданно его тело сотрясла сильная дрожь, он застонал, дернулся, его голова упала на плечо Конкордии.
Время для обоих остановилось…
Глава 28
Спустя немало времени Конкордия почувствовала, что Эмброуз зашевелился. Приподнявшись, он встал с дивана. Открыв глаза, она наблюдала за тем, как он натягивает брюки, и лишь в это мгновение ощутила собственную наготу.
Что-то
Быстро сев, Конкордия завернулась в халат. Эмброуз подошел к камину, взял ее очки и вернулся к дивану. Осторожно надев их на нос Конкордии, он взял ее за руку и рывком поднял.
– Ты в порядке? – спокойно спросил он.
– Да, разумеется, – ответила Конкордия, расправляя полы халата и стараясь не обращать при этом внимания на тянущую боль в самом сокровенном уголке ее тела и небольшие кровавые пятна на ночной сорочке.
«Так все и должно быть в сложившихся обстоятельствах,» – подумала она.
– А почему ты подумал, что я могу нехорошо себя чувствовать?
Уэллс криво усмехнулся:
– Ты решила до победного конца играть роль свободолюбивой женщины с вольными взглядами, нескромной, которую не смущают никакие темы разговора, не так ли?
– Никакая это не роль, – обиделась Конкордия. – Я и в самом деле такая.
– А еще ты была девственницей, – добавил Эмброуз.
– Послушай-ка, – нахмурилась Конкордия, – надеюсь, ты не будешь испытывать чувства вины из-за такого пустяка, как лишение меня невинности? Если это так, то, будь уверен, ты напрасно переживаешь. Меня, во всяком случае, это не огорчает.
– Ты абсолютно в этом уверена?
– Конечно! – заверила его Конкордия. – Как бы там ни было, я получила неплохой опыт.
– Неплохой опыт… – эхом отозвался Эмброуз, которого это слово, похоже, смутило.
– Я бы даже сказала, что была… потрясена. – Подойдя к висевшему на стене зеркалу, Конкордия принялась поправлять волосы. – Конечно, юным девушкам следует хранить девственность, но, когда достигаешь определенного возраста, она начинает тяготить.
– Понятно, – кивнул Эмброуз.
Встретив его взгляд в зеркальном отражении, Конкордия не смогла сдержать усмешку.
– Так что успокойтесь, сэр, – промолвила она. – Время для этого было подходящее. И вы оказались подходящим мужчиной. Если бы этой ночью вы не проявили инициативы, я бы сама взялась за это, но, признаться, испытывала бы некоторую неловкость.
Эмброуз сзади подошел к Конкордии, положил руки ей на плечи и внимательно посмотрел на ее отражение.
– Как ты узнала, что я для тебя подходящий мужчина? – полюбопытствовал он.
Конкордия задумалась, не зная, в какие слова лучше облечь свои мысли. Не могла же она сказать ему о своей любви. Если она сделает это, его чувство вины станет еще сильнее.
– Я знала это, вот и все, – промолвила она, положив руку поверх его руки. – Ты мне с самого начала очень понравился.
Эмброуз крепче сжал ее плечи и наклонил голову, чтобы поцеловать Конкордию в ухо.
– И ты тоже сразу понравилась мне, – шепнул он перед этим.
– Правда? – восхищенно переспросила она.