Дворцовые тайны
Шрифт:
— Нет, Джеки, тут и речи быть не может о самой обыкновенной благородной семье, — возразил Бертрам. — Ведь он будущий король Англии. Неужели ты хочешь сказать, что их жизнь столь обычна? А как же многочисленная прислуга?
— С этикетом все в порядке, когда они принимают у себя гостей, — пояснила Джеки. — Когда в КД устраивается званый вечер, на принце — фрак, на принцессе — вечернее платье… И тогда действительно вокруг суетятся лакеи и слуги. Но в другие дни, когда гостей нет, Уэльсы обходятся по преимуществу сами. Если не считать охраны, разумеется. Диана, например, может приготовить что-нибудь несложное, взяв продукты из холодильника. Те же сандвичи.
— Невероятно! — покачал головой Бертрам. — А я-то думал, что она сама и пальцем не пошевельнет, все за нее делают другие.
— Очевидно, члены королевской семьи воспитаны в уважении к тем, кто их обслуживает. Мне рассказали одну примечательную в этом отношении историю. Однажды принцесса Маргарет, когда она была еще молода, вернулась с бала вместе с целой оравой друзей, разбудила поваров Букингемского дворца, приказав им приготовить яичницу с беконом в три часа ночи! Узнав об этом, ее отец король Георг VI пришел в неописуемую ярость.
— Что еще у тебя есть по Уэльсам? Ты знаешь, где Диана делает покупки? Что она покупает? Говорят, члены королевской семьи никогда не носят с собой наличных, это правда?
Джеки украдкой вздохнула. Она думала, что Бертрам похвалит ее за то, что ей уже удалось узнать так много. Но он был ненасытен, и ей пришлось вновь сверяться со своими записями.
— Принцесса Диана посещает «Харвий Николз». Это прямо напротив моего дома в Найтсбридже. Она ходит туда рано утром, если у нее ничего не запланировано на это время. У Дианы открыт кредит во всех крупных магазинах, но иногда сопровождающий ее охранник расплачивается по пластиковой карточке. Сумма записывается на счет герцогства Корнуолл. Как известно, эта земля находится в собственности принца Чарльза. Он владеет тысячами акров в Корнуолле и сдает их местным фермерам, что приносит колоссальный доход. Диана появляется и на Хай-стрит, близ Кенсингтонского дворца. Ей ничего не стоит прогуляться с тележкой по супермаркету «Сейнзбериз» или заглянуть в какой-нибудь маленький магазинчик в поисках одежды, книг или игрушек для сыновей. А белье она иной раз покупает даже в «Маркс энд Спенсер».
Бертрам был шокирован услышанным.
— Не может быть! Джеки улыбнулась.
— Клянусь, это так. Я встречалась с человеком, который своими глазами видел, как она купила целый ворох бюстгальтеров и трусиков. Ее любимый цвет персиковый.
— В «Маркс энд Спенсер»?! Но я думал, что там отовариваются только… только…
Джеки рассмеялась.
— Вы безнадежно устарели, Бертрам. Нынче все ходят в «Маркс энд Спенсер»! Сегодня это очень модный магазин.
Редактор выглядел уязвленным в своих лучших чувствах. Иллюзии, которые он питал в отношении королевской семьи, рушились на глазах, и ему это не нравилось.
— А как же ее выходные наряды? — довольно сердито произнес он. — Только не говорите, что она и их покупает в «Маркс энд Спенсер»!
— Нет, зачем же? Вечерние туалеты она приобретает у кутюрье из их коллекций. Мне удалось выяснить, что в целом она ежегодно тратит на свой гардероб, уход за волосами, аксессуары и прочее порядка четверти миллиона фунтов.
Бертрам облегченно вздохнул.
— Ну, это
Джеки хотелось сказать, что во многом принцесса действительно похожа на богатых и титулованных читателей журнала, но она удержалась.
— Завтра я приглашена на ленч к Селии Атертон. Попробую уговорить ее помочь мне в моей работе, — продолжала она. — Это одна из фрейлин королевы, разговорить ее будет непросто, но я надеюсь, что она по крайней мере подтолкнет меня в нужном направлении.
— А что, она такая неразговорчивая?
— Дело не в этом. Я думаю, что все люди, поступающие на придворную службу, дают что-то вроде подписки, в которой обязываются не разглашать ничего из того, что увидят или услышат во дворце. Включая любые разговоры с членами королевской семьи и их разговоры между собой. — Джеки не сомневалась, что Селия Атертон захлопнется, словно моллюск, но она не была бы репортером, если бы не попыталась что-нибудь выведать. — Полагаю, это будет очень полезная встреча, — добавила она уверенным тоном, желая произвести впечатление на Бертрама.
Едва она вернулась к себе в кабинет, как зазвонил телефон.
— Мистер Джеральд Гулд, — сообщила ей девушка-секретарь.
Сердце едва не выпрыгнуло у Джеки из груди, когда она услышала характерный щелчок, выводивший Джеральда на связь. Они поздоровались. Джеки с трудом переводила дыхание.
— Как поживаете, Джеки? — тепло и ласково, будто они были старыми друзьями, спросил он. — Что делаете сегодня днем?
— Мм… У меня много разных дел. Готовим к выходу следующий номер, в редакции все стоят на ушах… — От волнения Джеки стала запинаться. Она не могла побороть смущение, услышав его голос.
— А вечером?
— Я должна появиться на одном коктейле, а потом на открытии нового ресторана, — быстро ответила она.
— Вы будете обедать в этом ресторане?
— Мм… Не знаю… Не думаю…
Джеки отчаянно хотелось вновь увидеться с Джеральдом и одновременно она очень боялась этой встречи. Она думала оттянуть разговор с ним на денек. Назавтра ее пригласила к себе на ленч Селия Атертон, и, если честно, она рассчитывала там расспрашивать не столько о королевской семье, сколько о Джеральде. «Предупрежден — значит вооружен», как гласит пословица. Джеки надо было выудить у Селии все, что только она знала о Джеральде.
— Не знаю, получится ли сегодня, — сказана она.
— А почему бы и нет? — весело отозвался он. — Давайте вот как договоримся… Я могу заехать за вамп в ресторан, скажем, в девять вечера, и мы отправимся в «Савой-гриль», где и поужинаем. Мне очень нужно поговорить с вами, Джеки.
— Да? Ну что ж…
— Прошу вас! Мы не будем задерживаться там допоздна, если не хотите. И потом я закажу столик в углу, где нам никто не помешает.
Он уговаривал ее, но таким тоном, словно нимало не сомневался в том, что она уступит.
У Джеки же появилось ощущение, будто она погружается в чан с патокой. Настолько сладкой, что вылезать не хочется. И настолько вязкой, что вылезти и не удастся.
— Хорошо, — услышала она свой собственный тихий голос.
— Давайте адрес ресторана.
Она сказала ему, одновременно решая, что надеть сегодня. Сексуальное черное платье? Или желто-белое из шелка? А может быть, легкий полотняный костюм с длинным жакетом и большие золотые сережки?
— До вечера, — сказал Джеральд.