Дворец мечты(из сборника "Холодная страсть")
Шрифт:
Она затянулась сигаретой, а Поль, видя ее колебания добавил:
— Неужели ты хочешь, чтобы дядя Рауль добился своего. Мне показалось, что ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы рассчитаться с ним, а не убежишь, как побитая собака.
Тони внимательно смотрела на горящую сигарету, которую держала в руках, а когда она начала жечь ей пальцы, сердито затушила ее в пепельнице.
— Почему меня должно волновать, что думает обо мне твой святоша-дядюшка? — воскликнула она.
Поль рассмеялся.
— Но ведь тебя это волнует,
Тони вздохнула.
— Мне не нравится, что мы обманываем твою бабушку, — сказала Тони упрямо.
— Ну, а разве, когда ты уезжала из Лиссабона, ситуация была другой?
— Конечно, мне не следовало приезжать сюда.
— Я готов согласиться с этим, — сказал граф делла Мария Эстрада, медленно входя в комнату в сопровождении насмешливо смотрящей на них Франчески.
Тони почувствовала, как к ее глазам подступили слезы. Она небрежно смахнула их рукой и, ни на кого не обращая внимания, пошла к окну. Нет, она не позволит Полю распоряжаться ею. Она никому в этом доме не позволит себя оскорблять. Это Тони решила твердо. Она знала также и другое: граф делла Эстрада, каким бы кумиром он ни был для своей дочери, каким бы сверхчеловеком себе ни казался, должен быть наказан за свое высокомерие. Может быть, в Тони говорили уязвленная гордость, но для нее стала невыносима не столько его холодность, сколько его безразличие.
Она резко повернулась к присутствующим.
— Я очень сожалею, что вынуждена разочаровать вас, сеньор граф, — сказала она спокойно, понимая, что ее гнев неуместен. — Но раз я приехала, я намерена оставаться здесь до тех пор, пока Поль этого хочет. — Она подошла к Полю и позволила ему обнять ее за плечи. — Ты согласен, дорогой?
Поль посмотрел на нее с облегчением и кивнул.
— Конечно… любимая, — пробормотал он и поцеловал ее.
После ленча Тони прилегла отдохнуть, а затем, когда схлынула жара, они с Полем поехали на побережье. Когда они вернулись, было время переодеваться к обеду, и за обедом Тони с облегчением увидела, что графа за столом нет, но графиня присутствовала.
— Я надеюсь, вы простите моего сына, сеньорита, — сказала она, — но сегодня он не сможет быть с нами. У него дружеская встреча… — Она мягко улыбнулась. — Я поняла со слов Франчески, что вы уже встретились с ним за ленчем. Я не смогла прийти. Иногда мне бывает трудно рано вставать.
— Я понимаю, графиня, — ответила Тони с улыбкой.
Франческа, одетая сегодня в голубой бархатный костюм, взглянула на нее насмешливо.
— Сеньорита, наверное, получила за ленчем больше, чем ожидала, — сказала она резко. Графиня нахмурилась.
— Что ты хочешь сказать, Франческа?
— Сеньорита Вест и папа немного повздорили, — ответила Франческа с довольным видом.
Графиня посмотрела на Тони.
— Это так?
Тони почувствовала себя неловко.
— Это все пустяки, графиня. Просто мы не сошлись во мнениях.
— Да? Может быть, это связано со мной?
Тони взглянула на Франческу с раздражением. Франческа немного смутилась и ответила:
— Нет, бабушка, к тебе это не имеет отношения.
Графиня, по-видимому, успокоилась. Тони сидела, уткнувшись в тарелку. Вероятно, даже у Франчески появилось некое подобие совести, когда дело касалось графини.
После обеда Поль и старая графиня разговаривали, сидя на диване в гостиной, но Тони не находила себе места. Она посмотрела на Франческу и сказала:
— Не хотите ли пойти прогуляться? Франческа посмотрела на бабушку, увидела, что та смотрит на нее выжидающе, и кивнула. Тони взяла кофту, и они вышли из замка через дверь, которую Тони нашла утром. Выйдя во двор, Франческа повернула в сторону от берега и повела Тони через залитый лунный светом сад, окаймляющий замок с трех сторон. Здесь были цветники и душистые травы, многочисленные розы, арки, увитые цветущим бугенвиллем и осыпанные лепестками магнолий. Небо было усеяно звездами, и даже присутствие молчаливой Франчески не мешало Тони наслаждаться волшебством ночи. Запах хвои был особенно пьянящим, а шум моря все усиливался.
Они остановились у каменной скамьи, огибавшей мраморный фонтан. Тони села на скамью и взглянула на Франческу.
— Почему вы это сделали?
Франческа пожала плечами.
— Что сделала?
— Сказали бабушке, что мой спор с вашим отцом не имел к ней отношения. Франческа вновь пожала плечами.
— Что бы я ни делала, я никогда не обижаю бабушку без нужды. Неужели вы думаете, сеньорита, что я сделала то для вас? Мне безразлично, что будет с вами.
Тони вздохнула.
— Понимаю, но все равно — спасибо. Вы спасли положение, хотя сами и явились его причиной!
Франческа опустила руку в фонтан.
— Скажите мне, — сказала она неожиданно, — вы любите Поля?
Тони была рада, что темнота скрыла ее вспыхнувшее лицо.
— Я… да, я так думаю.
Франческа выпрямилась и вытерла руки о платье.
— А разве вы не уверены в этом?
— Я уверена, — сказала Тони с раздражением.
— Это хорошо. — Франческа смотрела на Тони, словно стараясь понять ее до конца. — Самое главное, пусть вам в голову не приходят другие идеи.
— Я не знаю, что ты имеешь в виду!
— Да знаете, конечно. Я имею в виду мысли о моем отце.
— Что?!
Франческа насмешливо смотрела на Тони.
— Не делайте вид, что не считаете его привлекательным.
Тони встала.
— Меня просто ужасает, какие мысли приходят вам в голову!
— Да, но обычно я оказываюсь права. — Франческа сморщила нос. — В любом случае я не считаю, что мне нужно беспокоиться. Вы не та женщина, которая может понравиться моему отцу. У него для развлечений есть Лаура Пассаментес.