Дьявольская секта
Шрифт:
Он трусил по песку к тропинке, которая шла от пляжа; хвост его покачивался из стороны в сторону, уши поднялись; пытаясь понять, что привлекло внимание кота, она увидела человека, приблизившегося к верхней точке тропинки и остановившегося там; он явно собирался спуститься вниз.
Это был Тристан Пуул.
V
Увидев ее, он поднял руку; через секунду она тоже помахала ему и потянулась к своему халату. Она понятия не имела о том, почему ей вдруг захотелось накинуть на
Поровнявшись с Пуулом, Марбл попытался привлечь его внимание. Кот потерся о щиколотку мужчины. Пуул что-то сказал — Джейн услышала его голос, но не разобрала слова, — и кот послушно отстал от Тристана на шаг.
Обыкновенный человек не может обладать такой властью над чужим котом, внезапно подумала Джейн. Это противоестественно.
Ей пришлось собрать всю свою волю, чтобы унять дрожь в теле.
— Здравствуйте, — подойдя к ней, сказал Пуул. — Голос его прозвучал столь непринужденно, что Джейн мгновенно забыла о своем волнении. — Как поживаете? Между прочим, ваш кот неравнодушен ко мне. Сам не знаю, почему. Как, вы сказали, его зовут?
— Марбл. Вы, похоже, умеете обращаться с котами. Обычно он очень враждебен к незнакомым людям.
— Враждебность, как правило, — всего лишь проявление страха. Ваш кот, как и многие люди, многого боится. Стоит устранить страх, как враждебность пройдет, и кот станет послушным.
Он наклонился, рассеянно потрепал Марбла по голове и улыбнулся Джейн.
— Можно ненадолго присоединиться к вам?
— Да, конечно, — сказала Джейн, боясь выдать свой страх проявлением враждебности. — Когда вы вернулись в Колвин?
— Вчера вечером, поздно. У меня были дела в Лондоне... Вы хорошо знаете Лондон?
— Не очень. Я родом из Хэмпшира, после свадьбы поселилась в Кембридже. Моя сестра какое-то время жила в Лондоне, но я не последовала ее примеру.
— У вас есть сестра?
— Да. А братьев нет. Она моложе меня.
— Она и сейчас в Лондоне?
— Нет, она живет с мужем в двадцати милях от города, в Суррее. Думаю, Лайза предпочла бы иметь одновременно жилье в Лондоне и за городом. Однако мой зять Мэтт не в восторге от этой идеи. Он собирается уйти в отставку и уехать подальше от Лондона.
Господи, подумала она, почему я рассказываю ему все это? Она решила задать Пуулу вопрос о его жизни, но он заговорил прежде, чем она успела что-то произнести.
— Если человек хочет убежать на время от городской жизни, — сказал Пуул, — ему следует приехать сюда. Не знаю, любит ли ваш зять море, но мне кажется, что это побережье удалено от Лондона на сотню световых лет.
— Да, именно это и говорил Мэтт — он приезжал сюда три года назад, когда они поженились. Я знаю, что местная природа произвела на него большое впечатление. Понимаете, он очень непосредственный человек с простыми вкусами...
Она начала рассказывать ему о Мэттью Моррисоне, о его бурном романе с Лайзой, о первом муже сестры, телепродюсере, специализировавшемся на документальных фильмах о современности. Она даже поведала Тристану о том, как первый муж Лайзы погиб на Дальнем Востоке во время съемок ленты, посвященной китайскому проникновению в Гонконг, — он утонул в море, изучая китайское побережье. С первого мужа Лайзы беседа перешла на обсуждение ее детей, эта тема привела к Николе, единственной дочери Мэтта. Джейн собралась начать рассказ о неудачном романе девушки с Эваном Колвином, но вдруг решила, что слишком разболталась.
— Извините, — смутилась она. — Вам это, конечно, неинтересно. Я веду себя глупо.
Он улыбнулся. У него была располагающая улыбка. Его зубы не были идеально ровными, заметила Джейн, но это почему-то делало Тристана более привлекательным. Получив возможность разглядеть Пуула более внимательно, она отметила, что он вовсе не так красив, как ей показалось при первой встрече; его рот и скулы были слишком широкими, подбородок — чересчур прямым, почти квадратным. Но он был хорош собой. Не красивым в классическом смысле, но очень привлекательным. Даже слишком привлекательным, подумала она и тотчас отвела взгляд в сторону, испугавшись, что ее невольный интерес будет неправильно истолкован.
— Вы не правы, — лениво произнес он. — Вы заинтриговали меня вашим рассказом. Люди — особенно такие, как ваш зять, — всегда вызывают у меня интерес. Человек, начавший карьеру с должности конторского мальчика и ставший председателем правления, способен восхитить меня. Думаю, вряд ли ваша сестра и ее муж приедут сюда к вам в гости.
— Я уверена, Мэтт хотел бы сделать это, — сказала Джейн, — и близнецы тоже.
Она представила себя гуляющей с детьми, играющей с ними на песке.
— Почему бы вам не позвонить сестре и не пригласить ее?
— Коттедж очень маленький...
— Там есть четыре спальни, верно? Разве этого не достаточно?
— Да... да, думаю, да. Это было бы славно. Но, понимаете, мой муж работает — пишет диссертацию — возникнут проблемы...
— Он весь день будет в доме один. Все будут наслаждаться природой.
— Да, верно.
— Когда ваш зять уходит в отставку?
— В этом месяце — я не знаю точную дату. Во всяком случае, скоро.
— Наверно, присутствие гостей вас развлечет. Вы, должно быть, скучаете тут.
— Ну...
— Вам, пожалуй, здесь одиноко, — сказал Пуул. — Признайте это. Колвин — изолированное место.
— Да, изолированное, — согласилась Джейн.
— В коттедже достаточно комнат.
— Да.
— Уверен, ваш муж не будет против.
— Пожалуй, да.
— Возможно, у них есть другие планы, но...
— Я позвоню Лайзе, — сказала Джейн, — спрошу ее.
— Отлично!
Снова улыбнувшись, он встал и стряхнул песок с темных слаксов.
— Ну, я должен идти. Несомненно, мы скоро увидимся снова, миссис Шоу. Передайте от меня привет вашему мужу, ладно? Я надеюсь встретиться с ним в ближайшее время.