Дьявольский коктейль (сборник)
Шрифт:
– А где вы были после Мэриленда? – спросил я.
– Ага... Здесь. Я увидел объявление в «Чистокровной лошади» и написал. Вообще-то почти в шутку. Я ничего не слышал об этой ферме и не знал, что это большое хозяйство и все такое. Но мистер Оффен вроде бы не хотел слишком делового человека, ему нужен был парень с чувством к лошадям... и он оставил меня. Хотя он говорит, что до меня было двое, но он их обоих отправил восвояси через месяц.
Киддо, похоже, не беспокоило, что его мистер Оффен тоже может отправить восвояси. Он относился
Киддо наблюдал, как мы уезжаем, с таким же спокойным дружелюбием, как и показывал свое хозяйство. Уолт и я на обратном пути в Санта-Барбару пришли к общему мнению, что вряд ли он участвовал в краже. Из лояльности он мог выполнить то, что требовал Оффен, но в настоящее время Киддо понятия не имеет о том, что происходит.
– Хотя, – задумчиво проговорил Уолт, – он хороший актер.
– Он не играл, – покачал головой я. – Никаких признаков игры.
Уолт с любопытством посмотрел на меня, потом перевел взгляд на дорогу.
– Вы всегда можете определить, играет человек или нет?
– Это один из вопросов, на которые невозможно ответить, – улыбнулся я. – Я чувствую игру, как Киддо – лошадей. А если это чувство меня подводит, откуда я могу это знать?
– Но вы довольно скоро должны узнавать, обмануло оно вас или нет: если секреты начинают уплывать в чужие края, – пояснил Уолт свою мысль. – Вам случалось считать человека чистым, а он оказывался шпионом?
– Да.
– Часто?
– Один раз.
– Наверно, в первый год работы? – с сарказмом спросил Уолт.
– Во второй год. Это был первый серьезный шпион, с которым я имел дело, и я не раскрыл его. Ребята из контрразведки взяли его через полгода, когда он уже наделал много вреда, и пресса тогда с обычной колкостью писала о слабости нашей службы.
– И вы приняли колкости близко к сердцу, – сухо заметил Уолт.
– По-моему, да.
С милю он ехал молча, потом сказал:
– И вот теперь, когда вы настолько хороши, вас начинают избивать. Что вы об этом думаете?
– Это означает, что на подходе крупная рыба и меня хотят убрать.
– И вы начинаете присматриваться еще внимательнее. – Он не спрашивал, он утверждал.
– Можно сказать и так. Да.
– Вас убьют когда-нибудь в таком деле.
Я ничего не ответил. Уолт искоса посмотрел на меня и вздохнул:
– По-моему, это вас не беспокоит.
– В департаменте много других сотрудников.
До самой Санта-Барбары Уолт вел машину, не произнеся ни слова. Там мы присоединились к Юнис и Линни, которые, заказав ленч, уже сидели на террасе ресторана. Они показали большие яркие серьги, которые купили утром. На Линни – алые, на Юнис – ядовито-зеленые, а в остальном абсолютно одинаковые, свисавшие
Мы ели густую похлебку из рыбы и моллюсков с сухарями, затем последовали креветки, и Линни сказала, что от этой морской пищи у нее начали расти плавники. За кофе она не находила себе места, потом встала и сообщила, что хочет пойти к морю, и на этот раз после паузы Уолт, а не я, вызвался сопровождать ее. Она вопросительно и встревоженно посмотрела на меня, потом резко отвернулась и пошла с ним, весело болтая. Чрезмерно весело.
– Не причините зла этому ребенку, – гневно сказала Юнис.
– И в мыслях нет.
– Вы чертовски привлекательны.
– Да, могу зачаровывать птиц, и они слетают с деревьев на землю, – согласился я. – Милые жены нашептывают секреты мужей в мои привлекательные уши.
Она выглядела потрясенной. «Не все тебе одной шокировать публику», – подумал я.
– Вы имеете в виду, что используете свое обаяние?.. – Она совершенно изменила тон.
– Как нож для открывания консервов. И как катализатор. А кто этим не пользуется? Торговцы, политики, актеры, женщины, все пользуются наперегонки друг с другом.
– Ради бога... – тихо проговорила она, но потом начала смеяться.
– К Линни это не относится, – сухо добавил я.
– Вам и не нужно, насколько я понимаю. Вытащить Дэйва из Темзы было гораздо эффективнее.
Я смотрел на спины Линни и Уолта, приближавшихся к линии прибоя.
– Так вот почему... – задумчиво произнес я.
– Обожание героя, – язвительно сказала Юнис. – И как?.. Это вас взбадривает?
– Как удар копытом в живот.
Она засмеялась.
– А вовсе не потому, что вы так безумно красивы в общепринятом смысле.
– Да, не потому. – Не мог же я отрицать правоту ее слов. – Я не красивый.
Она выглядела так, будто собиралась что-то сказать, но потом решила промолчать. Я попер напролом, пока она еще находилась в игривом настроении, зная (и презирая себя за это знание), что в таком состоянии она скорее сделает то, о чем я попрошу.
– Мои фотографии все еще у Линни?
– Не беспокойтесь, – саркастически ухмыльнулась Юнис. – Из огня она первыми спасет их.
– Мне бы хотелось, чтобы их увидел Кэлхем Джеймс Оффен.
– Чего бы вам хотелось?.. Не понимаю, что вы имеете в виду?
– Сегодня во второй половине дня вы и Линни нанесете первый визит будущему соседу Кэлхему Джеймсу. Во время беседы вы, дражайшая Юнис, обмолвитесь, что я вытащил Дэйва из Темзы. И Линни покажет ему мои фотографии. Особенно ту, где мы группой сидим за столом в пабе на берегу.
Она слушала меня, то открывая, то закрывая рот, потом задумалась.
– Вы действительно не умеете спокойно наслаждаться жизнью, как все остальные люди... Но ради бога, объясните, зачем вам это надо?