Дыхание пустыни (Наказание любовью)
Шрифт:
Дэймон сидел неподвижно, не в силах хоть на мгновение отвести глаза от экрана. Апдайк выждал несколько секунд и продолжил:
– Последние пять месяцев беременности мисс Брэндел работала в студии, а после того, как родился ребенок, снова возобновила работу телерепортера. Мальчик живет с Лэнгстромами, кажется вполне счастливым, о нем хорошо заботятся. Мисс Брэндел ежемесячно платит по закладным за дом Лэнгстромов и дает им деньги на воспитание мальчика. Каждую свободную минуту она проводит с сыном. Такое положение вещей, кажется, устраивает
– Не всех, – резко подал голос Дэймон. – Это не устраивает меня! – Он с грохотом опустил ноги на пол, сел прямо и стал рассматривать бумаги. – Вы все время называете его "мальчик", и я даже не знаю, как зовут моего сына.
– В свидетельстве о рождении он записан как Майкл Брэндел, – сказал Апдайк.
– Черта лысого! – Глаза Дэймона полыхнули свирепым пламенем, лицо его превратилось в маску ярости. – Даже фамилия не моя! Будто она родила мальчика в результате непорочного зачатия!
Апдайк на всякий случай попятился назад – мало ли что придет в голову этому дикарю.
– Я только излагаю вам то, что мы узнали… – пробормотал он.
– Тогда изложите мне кое-что еще!!! Когда мой сын родился? – Дэймон впился в Апдайка свирепым взглядом.
– Одиннадцатого сентября…
– Сентябрь. – Дэймон тихо выругался, хлопнув рукой по столу. – Тогда она знала… черт, она знала, что беременна, еще до того, как я вернулся домой в Кашмеру!
– Шейх, я надеюсь… – Апдайк перепугано вздохнул, глядя на разъяренного Дэймона. Да, тот был весь во власти дикой, неконтролируемой, животной ярости.
Селим быстро поднялся с кресла.
– Вам лучше уйти, Апдайк. Я провожу вас до вертолета и скажу охране, что вам разрешено улететь.
"Разрешено улететь!" – с негодованием подумал Апдайк. Каждый раз, когда он бывал в Кашмере, он чувствовал себя так, словно его вынуждали совершить путешествие во времени на несколько столетий назад. Иногда властные манеры шейха казались ему забавными, но не сейчас. В человеке, сидевшем за столом, было столько ярости, готовой в любой момент взорваться вспышкой насилия, что ему стоило побыстрее уносить отсюда ноги.
– Мне надо обратно в Нью-Йорк. У вас будут для меня какие-нибудь поручения?
– Нет. – Дэймон вытащил из большого конверта пакет с фотографиями и нетерпеливо вскрыл его. – Оставьте пленку и документы.
Апдайк положил пульт дистанционного управления на стол и помедлил. В душе его явно происходила борьба, исход которой, впрочем, предсказать было довольно легко.
– Э-э… А награда?
– Вы получите свои деньги. – Дэймон разложил фотографии на столе и, не отрываясь, продолжал разглядывать их. – Выпиши ему чек. Селим.
Селим кивнул, прошел к двери и распахнул ее.
– Вы получите чек в вертолете.
– До свидания, шейх. – Апдайк чуть ли не побежал к двери. – Если я еще что-то могу сделать…
Дэймон не ответил, – казалось, весь остальной мир просто перестал существовать для него. Когда четверть часа спустя вернулся
– Ошибки быть не может? Это точно твой сын?
– Да, – ответил Дэймон, не поднимая глаз. – Ты же увидел сходство даже раньше меня.
– Мы выросли вместе, – улыбнулся Селим. – На мгновение я подумал, что вижу тебя в детстве. Но это может оказаться и совпадением.
– Никаких совпадений. Этот мальчик был зачат четыре года назад, когда я в Нью-Йорке приобретал компанию "Юнайтед Траст".
– И остался там еще на четыре месяца после заключения сделки, – с едва слышной иронией добавил Селим. – Я еще удивлялся, почему ты задержался так надолго. Обычно ты ждешь не дождешься возвращения домой. Это все из-за той женщины…
– Нет, – поспешно возразил Дэймон. – Ты что думаешь, какая-то женщина может привязать меня к своему подолу на такой срок? Она была хороша в постели, но не более того. – Его руки буквально вцепились в фотографии. – Не более.
– Правда? – Селим откинулся в кресле, вытянув длинные ноги перед собой. – Насколько я помню, когда ты все же вернулся в Кашмеру, то, по крайней мере, с полгода ты, как скорпион, жалил всех подряд и раздражался по любому поводу. Я еще удивлялся тогда…
– Это совершенно не входит в твои обязанности, – грубо оборвал его Дэймон. Лицо его было мрачнее тучи, и с каждым мгновением на нем все явственнее проступали грозовые предзнаменования. – У тебя нет никакого права… – Он запнулся.
Селим смеялся, однако глаза его светились сожалением. С шутливой покорностью он ответил:
– О да, мой повелитель. На мгновение я забыл о ничтожности своего положения в этом лучшем из миров. Отошлешь ли ты меня назад в племя с сообщением, что я разгневал тебя?
Дэймон зарычал.
– Нет, я думал о чем-нибудь вроде того, чтобы приказать бросить тебя в фонтан во дворе замка. Ну и жало, черт бы тебя побрал! Селим посерьезнел.
– Я не хотел уязвить тебя. – Он почувствовал угрызения совести. Дэймон всегда прятался под маской властного самодура, когда ощущал угрозу или его чувства были уязвлены. Селим слишком хорошо знал своего друга, чтобы ошибиться сейчас относительно того, что происходило в душе Дэймона. – Чем я могу помочь тебе?
– Ничем. – Плечи Дэймона застыли от напряжения, на сжатых кулаках выступил пот. – Никто тут ничем не поможет. Три года! Он – мой, а она украла у меня три года его жизни! Она ничего не сказала мне!
– Возможно, она считала, что тебе наплевать. – Селим развел руками в воздухе. – Мужчины часто относятся к подобным вещам довольно спокойно.
– Спокойно? – Дэймон с грохотом стукнул кулаком по столу. – Я что, мог спокойно отнестись к собственному сыну?
Селим хорошо знал, с какой страстностью Дэймон стремился обладать всем, что, как он чувствовал, принадлежало ему по праву, особенно – по праву крови.