Дыхание смерти
Шрифт:
Она не понимала, зачем они отправились туда и почему ничего не сообщили. В голове было множество вопросов, ответы на которые она должна была получить. Она поедет в тот городок и непременно выяснит, что случилось с родными.
Когда вагон, наконец, качнулся, мужчина пошел по платформе и махал рукой, пока поезд медленно набирал свой ход.
Глава 2
За окном был жуткий холод и ветер, а в купе первого класса было уютно и тепло. Ей досталось место у самого окна. Остальные сиденья тоже были заняты. Девушка осмотрелась,
День был трудный, поэтому Ариана, плотнее закутавшись в дорожный плед, устроилась удобнее и прикрыла глаза. Завтрашний день обещал быть для нее не менее сложным. Она долго не могла уснуть, вспоминая детство, родителей, дядю Джеральда. Она думала, что знала все об истории своей семьи, но, оказывается, здесь было немало белых пятен. Ею вдруг овладело чувство тоскливого одиночества и беспомощности, и на глазах выступили слезы, которые она быстро стерла.
Время меж тем, бежало своим чередом, прошлое под стук колес уходило, с каждой минутой приближая туманное будущее. За стеклом проносились покрытые снегом равнины, которые постепенно переходили в холмы и плоскогорья. Девушка подумала, что уже завтра утром ее будут окружать величественные горы, покрытые толстым слоем снега.
Она проснулась рано, едва начало светать. Ее попутчики еще спали, поэтому в купе стояла тишина. Поезд шел медленно и часто останавливался. Ариана то и дело прислонялась к стеклу, в надежде хоть что-то рассмотреть в густом сумраке. А когда рассвело, она, наконец, увидела горы да подсиненную темень лесов на склонах, чуть позднее пошел снег хлопьями, мешающий обозревать окрестности. Он окутывал землю огромным белоснежным покрывалом.
Около семи утра стали просыпаться первые пассажиры. В коридоре слышался негромкий голос проводника. А примерно через полчаса Ариана услышала странный гул, который начал постепенно нарастать. Она смотрела в окно, пытаясь понять, что же происходит. И вдруг почувствовала сильный толчок. Снаружи раздался грохот, за которым последовал удар, затем послышался громкий лязг и оглушительный скрежет, словно что-то огромное проехало по корпусу поезда.
Их вагон встряхнуло с такой силой, что он закачался, опасно наклонился над обрывом и покатился вниз. Ее голова запрокинулась, и она больно ударилась затылком о стенку купе, затем несколько раз кувыркалась в воздухе вместе с вагоном. Ее тело, словно тряпичную куклу, подбрасывало вверх, а затем с силой кидало вниз. Она постоянно билась о стенки и края скамьи.
В ушах Арианы стоял страшный грохот и человеческий крик, возможно, даже кричала она сама. Скатываясь с путей, вагон несколько раз перевернулся, при этом мало кто из пассажиров остался в сознании.
Когда, наконец, все замерло, у нее страшно болела каждая клетка тела, поэтому вскоре она потеряла сознание. Девушка не знала, сколько пролежала без чувств, но когда
— Элизабет, — шептал он, легонько тряся за плечи жену.
Затем мужчина оглянулся, поискал глазами внука и крикнул, увидев, что мальчик находится между сиденьями и испуганно смотрит на него:
— Генри! Ты живой?
Его внук лишь утвердительно кивнул. Мальчик попытался встать на колени и потянулся рукой к бабушке, которая в этот момент открыла глаза.
— Что случилось? — застонала миссис Рид. — Что произошло?
— О, Лиззи, слава богу, ты жива, — обрадовался ее супруг, прижимая к губам руку жены. — Как ты себя чувствуешь? Что-нибудь болит?
Она промолчала, прислушиваясь к себе, а затем, тихо постанывая, проговорила:
— Голова немного кружится. Где Генри?
У Арианы вдруг сильно зазвенело в ушах, и она снова закрыла глаза.
Миссис Рид начала осматривать купе и, увидев внука, потянулась к нему.
— Мой мальчик, ты в порядке?
— Да, бабушка. Меня вначале сильно трясло, а потом я упал и больно ударился плечом.
— Сильно болит?
— Нет, — он отрицательно замотал головой. — Уже почти не болит.
Тут женщина заметила в углу девушку с закрытыми глазами, у нее на лбу было несколько ссадин, а по щеке стекала струйка крови, сочившаяся из неглубокого пореза.
— Мисс Ариана? — позвала Элизабет Рид, а затем, посмотрев на мужа, проговорила. — Питер, глянь, пожалуйста, что с девушкой.
Мужчина подобрался к юной соседке и дотронулся до ее плеча. Ариана открыла глаза, она никак не могла сфокусировать взгляд, все вокруг нее кружилось, словно в быстром танце. Она попыталась приподняться и, почувствовав сильную боль во всем теле, громко застонала.
— Мисс Ариана, вы живы? — услышала она мужской голос и увидела склоненное над ней лицо мистера Рида.
Она захлопала своими глазами и попыталась осмотреться.
— Кажется, да, — еле слышно выдохнула девушка. — Что случилось?
— По-моему, поезд сошел с путей. Нам следует выбираться отсюда, — хрипло произнес мужчина.
Он подобрался к двери купе и попробовал ее открыть, но она поддалась лишь наполовину.
Питер Рид пытался просунуть свое тело через открывшийся проем, но у него не получалось это сделать. Тогда он стал кричать:
— Эй, есть кто живой! Помогите!
Спустя полчаса безуспешных попыток в проеме двери, наконец, появилось бородатое лицо. Это был высокий плечистый мужчина с бородой, одетый в бордовый свитер и темную куртку.
— Эй! Вы живы? Я сейчас вам помогу, — проговорил рыжеволосый здоровяк, с силой надавив на створку.
Та немного поддалась, в расширившийся проем уже смог пролезть мистер Рид. С его помощью и остальным удалось покинуть купе. Ариана огляделась, повсюду валялись битые стекла, снег, куски льда и покореженный металл. Цепляясь за безопасные выступы, девушка пробиралась к той части поезда, где прежде был выход.