Дым и тени
Шрифт:
— Хорошо, — объявила Арра тоном, не терпящим возражений. — Собака нейтрализовала наркотик. Она заслужила медаль. А теперь отойдите и дайте мне осмотреть женщину. Термос!
Через мгновение Тони понял, что последняя команда адресовалась ему. Он стряхнул с себя рюкзак и вытащил термос.
— Фу-у! — Девочка в толпе сморщила нос. — Пахнет как та штука, которая растет в дальнем углу сада дяди Вирна.
— Тише, Кира.
— Да, — задумчиво добавил другой голос. — Так и пахнет.
— Кошачья мята — медицинский релаксант, — заметил
Он собирался назвать Арру медсестрой, но в последнюю минуту передумал. С его везучестью среди толпы наверняка окажется настоящая сотрудница какой-нибудь больницы. Юноша не хотел, чтобы она решила принять участие в происходящем.
Арра помогла своей пожилой пациентке сесть.
— Как вы себя чувствуете?
— Что случилось?
Волшебница покачалась на пятках и кивнула на людей, толпившихся вокруг.
— Объясните ей.
Она занялась подростками, а дюжина голосов начала излагать столько же вариантов истории. Подросток помладше уже протестовал, говоря, что он в порядке. Второй, на критический взгляд Тони, решил извлечь из ситуации всю возможную выгоду.
Арра ухватила за руку Тони, двинувшегося за ней, и пробормотала:
— Я разберусь с детьми, а ты влей в Бена столько зелья из второго термоса, сколько сможешь. Потом усади в машину. Если мы дадим им время, чтобы задуматься, то…
— Спечемся?
— Хорошо сказано.
К счастью, Вард был ненамного больше Фостера, к тому же на них почти никто не обращал внимания. К тому времени как Тони усадил осветителя в машину, Арра уже шагала к ним через газон.
— Скажи людям что-нибудь на прощание, — шепнула она, скользнув на пассажирское сиденье.
— Спасибо за содействие. Если у вас возникли вопросы, обращайтесь в службу здравоохранения.
Тони хотел напомнить, мол, собака — героиня, но заметил, что ни пса, ни его хозяина здесь уже не было, и решил не затрагивать этот вопрос.
«С глаз долой, из сердца вон, — решил Фостер, заводя машину. — Пусть Шанья никогда не вспоминает об этом».
Он выехал из парка, влился в поток машин и покатил от храма быстрее, чем дозволяла безопасность. Но опыт научил его, что это понятие весьма относительное.
— Куда теперь? — Арра махнула в его сторону вторым обрывком «Желтых страниц». — А как же Бен?
— У нас нет времени отвозить его домой. Забросим позже.
— Старик, жена меня убьет, — заплетающимся языком сказал Бен с заднего сиденья.
— Будем надеяться, что помилует, — огрызнулась Арра. — Спи.
Голова Варда с глухим стуком ударилась о заднее окно.
— Стало быть, мы из департамента здравоохранения?
Тони пожал плечами и притормозил на желтый свет.
— Это сработало.
— Да. Сработало.
Когда машина остановилась, Тони повернулся и посмотрел на Арру. Та задумчиво хмурилась.
— Что?
— Ничего.
— Трюк заключается вот в чем. Надо болтать так быстро, чтобы никто не успел задать вопрос. К тому же ты появилась с документами. Официальные бумаги имеют большой вес. Все дело в канадских реалиях — закон, порядок и хорошее правительство.
— Не сомневаюсь. Но у них появятся вопросы.
— Это уже не наши проблемы. Они будут названивать в службу здравоохранения.
— «Они» — это кто?
— Хороший вопрос. Ты в порядке? Я имею в виду тот факт, что ты потратила чуток энергии.
— Совсем немного. Я в полном порядке.
Голос Арры звучал устало, но Тони не стал спорить. Он не знал, как обстоят дела в мире волшебницы, но здесь фраза «Я в полном порядке» означала, что не обсуждаются никакие раны, за исключением обезглавливания.
— А ты как? — спросила Арра.
— Меня укусили, — ответил Тони, когда свет переключился.
— Неудивительно. Бедной Шанье пришлось нелегко. Да и тени тоже. Она, видимо, решила, что пес — превосходный хозяин. Четыре ноги против двух. Мы никогда ее не поймаем. Но у собаки недостаточно ощущения своего «я», чтобы в ней выжила тень.
— Я как раз собирался об этом спросить.
— Знаю.
— А еще меня пнули, — добавил Тони, и его нога заныла, когда он вспомнил, как все произошло.
— За что?
— Женщина хотела ударить собаку. Так куда мы едем?
— В Цавассен. Недалеко от границы.
— Хорошо.
Он двинулся по съезду с Вестминстерского шоссе на Девяносто девятое южное.
— Значит, с людьми все будет нормально? Ведь тень пробыла в них не очень долго.
— Один мальчик может не оправиться.
— Что?!
Тони так резко развернулся к волшебнице, что правые колеса машины оказались на обочине. Он с трудом вернул автомобиль на трассу.
— Того, что постарше, скрутило. Его структура оказалась несовместимой с тенью. Сомневаюсь, что зелья хватит, чтобы ему помочь.
— Ты можешь что-нибудь сделать?
— Например?
Тони крепче сжал руль.
— Ну, не знаю… Раскрутить его обратно.
— Нет.
— Дерьмо!
— Зелье — это не просто яркие огоньки и водка, Тони.
Он запротестовал бы, сказал, что уже знает это, но тяжелый груз воспоминаний, приглушивший голос волшебницы, заставил его промолчать.
— Остановить Повелителя Теней — значит остановить смерть и разрушение. Двое мертвых и один раненый. Пока нам очень везет.
С этим было трудно поспорить.
Они проделали двенадцать километров по шоссе, прежде чем Тони все же попытался:
— Если бы мы подождали, пока Бен придет к воротам, то этого не случилось бы.
— Но если бы он прошел через ворота, то передал бы Повелителю Теней информацию, необходимую для того, чтобы начать вторжение. Тогда то, что случилось сейчас, начало бы происходить чересчур часто. Это разорвало бы мою душу. — После долгой паузы Арра со вздохом сказала: — Все легкие ответы теряются в тенях.