Дым и тени
Шрифт:
Все-таки это подсматривание напомнило ему кое о чем.
— Арра, ты говорила, что вчера была в звуковом павильоне и наблюдала, потому что тебе нужно было знать. Что именно?
Он уж подумал, что волшебница уснула, когда та наконец ответила:
— Мне нужно было знать, станете ли вы сражаться без меня.
— Понятно.
Тони сдержал желание прибавить газу, когда очередная машина пошла на обгон, и притормозил, чтобы пропустить ее обратно в свой ряд.
«Без тебя сражаться довольно просто, — подумал он. — Потому что ты вообще этого не делаешь!»
Потом юноша нахмурился и вспомнил,
«Может быть, тогда шла не единственная битва?»
Глава тринадцатая
Арра, не снимая одежды, устроилась под пушистым покрывалом с символикой отеля «Хилтон», пробормотала невнятный протест и тут же уснула. Кошки обошли Тони, держась от него подальше, запрыгнули на кровать и устроились слева и справа от волшебницы. Одинаковые пристальные взгляды и подрагивающие хвосты ясно давали понять, что, с их точки зрения, этому человеку тут делать нечего.
В общем, они были правы.
С другой стороны, подсознание настойчиво твердило Фостеру, что ему не стоит высовываться. Он вспоминал, как стоял под воротами и чувствовал, что за ним наблюдают. Юноша надеялся, что пятно, оставленное на нем тенью, не сродни большой неоновой вывеске: «В случае вторжения уничтожить этого парня!» К тому же на свободе оставались три тени. А в квартире Арры, похоже, было безопасно.
В животе у Тони заурчало.
Зазу прижала уши и заворчала в ответ.
Фостер не хотел шарить в холодильнике Арры, поэтому сунул в карман ключи от ее квартиры и отправился на поиски еды. Коридор был пуст.
Тони быстро и тихо двинулся к лифту. Паранойя — само собой, но у него имелись и вполне обоснованные опасения. Ему совершенно не хотелось объясняться с Джулианом из квартиры напротив. Молодого человека преследовало подозрение, что три его посещения подряд Джулиан сочтет поводом для назначения Арре общественных работ.
Поездка в лифте доставила ему несколько неприятных минут. В голове парня снова и снова отдавалось слово «слабак».
«„Слабак“? Нет, лучше уж „загнанный в угол“. Это я еще мог бы понять!»
Тони прищурился и оглядел крошечное, ярко освещенное пространство кабинки. Отполированные поверхности только усиливали клаустрофобию. Но ведь испарения дезинфицирующих жидкостей вытеснили здесь добрую часть кислорода. Поэтому, наверное, ему не стоило удивляться тому, что он чувствовал слабость.
Вестибюль Тони пересек без проблем, но на пороге помедлил. Он почему-то не желал выходить наружу.
Мимо проехали трое парней на горных велосипедах, за ними, почти вплотную — скейтбордист и двое мальчишек на роликах.
Такой весенний денек помогал жителям Ванкувера легко забывать двести пятьдесят дождливых дней в году и невыносимо гордиться здешней погодой. Ветер, дующий с океана, унес облака и смог, солнце ярко сияло на кристально чистом небе. Слюда в бетоне искрилась, город просто светился.
«Никаких теней, кроме тех, что отбрасывают твердые предметы. Никакого Повелителя. Меня там не ждет ничего, кроме обеда».
С бешено стучащим сердцем Тони быстро перешагнул, почти перепрыгнул порог. Ничего не случилось, но ощущение, что за ним наблюдают, осталось.
«Прекрасно. Я быстро куплю еды и сразу вернусь в квартиру Арры».
Фостер подумал, что зря он так все драматизирует, вздохнул, оглянулся на свою тень, почти целиком оставшуюся в вестибюле, и пробормотал:
— Ну, пошли.
Учитывая все случившееся, он почувствовал облегчение, когда тень последовала за ним.
Тысячи голосов кричали: «Спаси нас! Спаси! Ты наша единственная надежда!» Руки вцеплялись в нее, пальцы в отчаянии раздирали одежду и кожу женщины. Она тонула в мольбах. Они затягивали ее в водоворот. Как она сумела бы спасти их, если сама не могла от них избавиться?
Когда Тони вернулся, кошки по-прежнему лежали на кровати Арры. Они не двинулись с места, пока Тони ел и смотрел по телевизору гольф, единственную передачу, которая точно не разбудила бы волшебницу. Одновременно он листал «Ванкувер Сан» [57] пятидневной давности. Обычно Тони не читал газет — не хватало времени. Судя по нетронутым страницам, у Арры в последние дни тоже была запарка. Она не хотела тратить меньше времени на свои пасьянсы «паук».
57
«Ванкувер Сан» — канадская газета, выходящая 6 дней в неделю, кроме воскресенья.
Похоже, в окрестностях Ванкувера все шло как обычно.
Хотя Тони не ожидал увидеть заголовков вроде «Тени шествуют по городу», все равно ему странно было осознавать, что только три человека знали об опасности, грозящей всей планете. Если он расскажет кому-нибудь из знакомых, что двое его коллег погибли из-за теней, проскользнувших из другого мира, то ему никто не поверит. Люди не видели того, что видел он, не совершили того, что совершил он, не знали тех, кого знал он.
Фостер закатил глаза и отбросил газету. Да уж. Людей, которых знал он…
«Заходят в бар вампир, волшебница и ассистент режиссера…»
К счастью, фырканье в спальне избавило его от необходимости придумывать концовку анекдота.
Арра, спотыкаясь, вышла в гостиную. Кошки вились у ее ног.
Она долго и мрачно смотрела на Тони из-под нахмуренных бровей, в конце концов рявкнула:
— Приготовь кофе!
После чего она развернулась на пятках, прошла в спальню и захлопнула за собой дверь.
Тони сделал, как было велено.
— Остались три тени. У нас есть семь часов до очередного открытия ворот. Пока тебе очень везло, но теперь эти три мерзости вполне способны заявиться вместе. Я могу придумать множество приемов, которыми они сумеют тебя остановить. — Тони тоже мог бы. — Найти их и остановить поодиночке, прежде чем они доберутся до ворот, было хорошей затеей, — сказала волшебница. — Она и до сих пор хороша. Надо ее держаться.