Дымовая завеса
Шрифт:
Она с радостью сцепилась бы с ним, вздумай он заговорить о ее случках с массажистом в их супружеской спальне. Нет, он не доставит ей это удовольствие. К тому же у него было более важное дело.
— Посмотри. Ты должна это увидеть. — Джордж распахнул дверцы высокого шкафа и включил стоявший там телевизор. — Бритт Шелли проводит пресс-конференцию.
— Интересно.
— Еще бы. Она клянется, что ей подсыпали наркотик сексуального насилия.
Поднятая рука Миранды Магауан, державшая щетку, замерла, затем медленно опустилась.
— Джей?
Джордж
— Мы были друзьями.
— Ну, конечно, — прокомментировала Миранда, отходя от столика и присаживаясь на край незастеленной кровати.
— Тише!
— Не затыкай мне рот!
— Ты можешь послушать молча?
Джордж стоял посреди комнаты с пультом в руке, не сводя глаз с лица Бритт Шелли, заполнившего плазменный экран. Телезвезда уверяла, что совершенно не помнит событий, предшествовавших смерти Джея.
— Я смутно помню, как мы с ним вошли в дом, и больше ничего.
— Вы сказали, что вам подмешали наркотик сексуального насилия. Вы обвиняете в этом Джея Берджесса?
— Нет. Но я уверена, что кто-то это сделал. Мои ощущения совпадают с ощущениями женщин, которым давали этот наркотик. — Джордж отвернулся от экрана и посмотрел на жену. Их взгляды встретились. Они оба не проронили ни слова.
Джордж снова повернулся к телевизору. Отвечать готовился адвокат Бритт Шелли. Он поднес ко рту кулак и прокашлялся. Как бывший полицейский, Джордж знал, что этот жест — верный знак беспокойства и неловкости. Адвокат собирался сказать что-то, в чем был неуверен, или нагло солгать.
— Мисс Шелли предоставила образец мочи для проверки на содержание всех этих веществ, однако они относительно быстро выводятся из организма. Каким бы ни был наркотик, подмешанный мисс Шелли, время, скорее всего, упущено.
— Следовательно, вы не можете доказать, что ей был подмешан один из наркотиков сексуального насилия? — спросил репортер из первого ряда.
— Я не могу давать комментарии, пока не узнаю результаты анализов.
— К сожалению, я все делала неправильно, — вклинилась Бритт Шелли.
Адвокат явно испугался и мрачно посмотрел на нее. И тут же поспешил объяснить все сам:
— Мисс Шелли не сразу поняла, что стала жертвой преступников, иначе бы она не принимала душ.
— Другими словами, — сказала Миранда, — она делает совершенно бездоказательные заявления.
Джордж не обернулся, просто махнул рукой — молчи, мол.
— Нет, я понятия не имею о причине смерти Джея Берджесса, — говорила Бритт Шелли в ответ на очередной вопрос. — Ему диагностировали рак поджелудочной железы в последней стадии. Предполагается, что его смерть вызвана этой болезнью, но будет произведено вскрытие…
— Когда?
— Это вопрос к судмедэксперту. Я надеюсь, что оно произойдет в ближайшее время. Я, как и все остальные, хочу узнать причину смерти Джея.
— Нет ли у полиции подозрений в неестественности его смерти?
Адвокат зашептал что-то на ухо Бритт Шелли, и она кивнула.
— Больше мне нечего сказать.
— Собирается ли полиция…
— Были ли вы и Берджесс…
— Что вы пили в «Уилхаусе»?
Бритт с адвокатом уже покидали студию, а репортеры все выкрикивали вопросы.
— Выключи.
Джордж выключил телевизор и снова присосался к «Кровавой Мэри». Тишину нарушало лишь позвякивание кубиков льда в его стакане.
— И сколько ты сегодня уже выпил?
— Тебе не все равно?
— Черт, мне не все равно! — завизжала она. — Мне не все равно, потому что ты пьешь с того самого момента, как мы узнали эти новости.
— Джей был моим другом. Я скорблю по нему, а выпивка — часть этого процесса.
— Но это ужасно!
— Кому какое дело?
— Любому, кто вдруг заинтересуется и обратит внимание, — сказала она, сердито подчеркивая каждое слово.
— Все интересуются и обращают внимание. Смерть Джея — сенсация. Он был героем.
— Как и ты.
Джордж долго таращился на стакан, затем опрокинул в глотку остатки коктейля.
— Да. Герой. Знаменитость. Поэтому ты и вышла за меня замуж.
Она тихо засмеялась.
— Верно, любимый. Мне нужен был герой. — Она распахнула полы халата. — А ты нуждался в этом.
Было время, когда в такие моменты он падал на колени, полз к ней, вжимался лицом в ее бедра и лизал ее, лизал, пока не нащупывал языком крохотный золотой брелок, вживленный в ее плоть. Соблазнительный пустячок, появлявшийся, лишь когда она возбуждалась. И, лаская Миранду, он доводил ее до безумия.
Но когда он узнал, кто предложил ей завести эту миленькую игрушку, никакого наслаждения от этих любовных игр он больше не испытывал.
Миранда рассмеялась и запахнула халат.
— Бедняжка Джордж. Так расстроился из-за кончины Джея, что даже не может заняться любовью с собственной женой.
— Провонявшейся Дрейком.
— Да брось ты. Со мной можешь не лицемерить. Сам спутался с малолеткой, которая выклянчивает спиртное в загородном клубе.
— Ей двадцать шесть. Она только выглядит на восемнадцать.
Если что и могло задеть Миранду — а сейчас он испытывал острую необходимость причинить ей боль, — так это напоминание о том, что она не молодеет. Как-то незаметно промелькнул тридцатник. На горизонте маячило сорокалетие. Пусть пока отдаленное, но уже сейчас вселяющее в нее ужас.
В юности она была «Мисс Округ Чарлстон», «Мисс Южная Каролина», «Мисс То» и «Мисс Это». У нее было такое количество разнообразных корон и призов, что домработница едва успевала наводить на них глянец. Теперь эти титулы завоевывали другие девушки. Девушки с более крепкими бедрами и более дерзкими грудками. Девушки, которым не приходилось обкалываться ботоксом так же регулярно, как делать педикюр.