Дымовая завеса
Шрифт:
Он ловил себя на том, что наблюдает за Бритт, когда она не видит. Он как будто находился в гипнотическом трансе, его мысли становились все более сладострастными. Он ни в коем случае не дотронулся бы до нее, но никак не мог забыть, как она двигалась в его объятиях, как хотела его. Он не мог смотреть на ее губы, не вспоминая, как целовал их, на ее ноги, не вспоминая, как крепко они сжимали его.
Он оправдывал свое поведение той ночью долгим одиночеством и сексуальным возбуждением. Однако он и раньше бывал одинок и возбужден, но просто благодарил женщину
Не на этот раз.
Его решимость не касаться Бритт не ослабевала, но ему все труднее было сдерживаться. Салон седана не так располагал к интимности, как комната мотеля, откуда он бежал в надежде сохранить здравомыслие и самообладание. Но главная цель все же заключалась в другом — попытаться обнаружить источник нервозности Пата Младшего.
Рейли подождал, пока Пат выедет со стоянки, и только тогда последовал за ним. Он держался на приличном расстоянии, пропустив вперед несколько машин. Но не слишком много. Транспортный поток был достаточно плотным. Погода немного изменилась. Влажность явно уменьшилась. Приятный вечер выманил горожан из домов. К счастью, Пат Младший не менял полосу движения и не превышал разрешенную скорость.
— Пока не слишком волнующе, — заметила Бритт через десять минут.
— Да, но он едет не в сторону дома.
Пат Младший сделал большую петлю по городу, затем направился в центр, в исторический район, где улицы были поуже и еще больше забиты машинами, где пешеходы рисковали жизнью, перебегая улицы на красный свет или предпочитая проезжую часть кишащим народом тротуарам.
Пат свернул с Кинг на боковую улочку, проехал в глубь квартала по подъездной дорожке, ведущей к боковой стене ночного клуба. Рейли и Бритт переглянулись, но промолчали. Слова излишни. Этот клуб был хорошо известен в городе.
Рейли проехал мимо, но успел заметить, что полицейский втиснул свою машину между двумя другими. Чуть дальше Рейли увидел свободное место и припарковался, выключив фары. Здесь Пат Младший вряд ли их заметит.
Пат и не заметил. Он направился вдоль боковой стены к входу, но резко остановился на углу в тени здания, вытащил сотовый телефон и быстро набрал номер.
Через несколько секунд после того, как Пат убрал телефон, из дверей клуба вышел молодой человек и через пару шагов завернул за угол. Пат Младший встретил его улыбкой. Они обменялись парой слов, быстро прошли к стоянке и сели в машину — не Пата Младшего, — вывернули на улицу и поехали прочь, не подозревая о слежке.
Бритт и Рейли молчали, осознавая увиденное.
— Мне кажется, я это чувствовал. Подсознательно. С того момента, как узнал, кто он. Поэтому и удивился, когда Джордж сказал, что он женат. И сегодня он не смотрел на вас, — наконец произнес Рейли.
Ощутив ее непонимание, он повернулся к ней.
— Он не смотрел на вас. — Рейли опустил взгляд на ее грудь, затем посмотрел в глаза убедиться, что теперь она поняла. И она поняла. И смущенно опустила голову. — Льюис Джоунз смотрел. Делно смотрел. — Я смотрел во все глаза, мысленно добавил он. — Пат Младший не смотрел. Я должен был понять.
— Он ведет тайную жизнь.
— Жена и дети — прикрытие.
— Должно быть, это мучительно. — Бритт стянула бейсболку, встряхнула головой, освобождая волосы. — Я чувствую себя ужасно. Из-за слежки. Поехали в мотель.
— Мы не можем.
— Можем.
— Нет. Черт побери! — Он потер глаза, чувствуя себя так же ужасно, как Бритт, даже еще хуже, поскольку знал, что им предстоит. — Мы не можем уехать, Бритт. Я только сейчас понял, что вся заваруха началась из-за этого несчастного ублюдка.
24
Пат Младший увидел Рейли, только когда плюхнулся на водительское сиденье своей машины. Рейли положил широкую ладонь на грудь парня, и тот испуганно вскрикнул.
— Бить я тебя не буду. Но мы должны поговорить, и тебе же лучше, если ты будешь говорить правду. Понятно?
Голос Рейли, тихий и вкрадчивый, прозвучал устрашающе, не оставляя никаких сомнений в серьезности намерений. Бритт даже показалось, что она чувствует, как пахнет страх Пата.
Пат согласно закивал головой.
— К-как вы узнали, что я здесь?
— Служебное оружие при тебе? — спросил Рейли. Пат затряс головой из стороны в сторону, мол, нет, затем кивнул — «да». — В… в отделении для перчаток. Вы следили за мной?
Рейли открыл дверцу ящичка, убедился, что револьвер на месте, и захлопнул крышку, не касаясь ее пальцами.
— Послушай, Пат, глупо оставлять служебное оружие там, где любой может его обнаружить. Достаточно только вскрыть твою машину.
— Почему вы следите за мной? Что вам надо? — Пат уже заметил на заднем сиденье Бритт и адресовал вопрос ее отражению в зеркале заднего вида.
— Рейли же сказал, что мы хотим поговорить с тобой.
— О чем?
— О твоем лице, — ответил Рейли.
— О моем лице?
— Что с ним случилось?
— Оно… я… я много катался на велосипеде. Однажды врезался в дерево. Сильно разбился и с тех пор не катаюсь.
Рейли не шелохнулся. Не выдержав его пристального взгляда, Пат обернулся и с надеждой посмотрел на Бритт. Она медленно покачала головой.
— Пат, ведь все было не так, как ты нам рассказал?
Он громко сглотнул.
— Расскажи-ка о Кливленде Джоунзе.
Пат Младший совсем пал духом. Его изуродованное лицо скривилось еще больше, поврежденная нижняя губа задрожала. Казалось, он вот-вот разрыдается.
Бритт с трудом заставляла себя смотреть на это. Рейли поделился с ней своей теорией: вся эта история началась с Пата Младшего. Некрасивая история. Грязная. А то, что они сейчас делают с парнем не менее жестоко, чем держать зеркало перед его обезображенным лицом. Жестоко, но необходимо. Рейли предупредил ее: сочувствие к Пату не должно ослабить их решимость вытянуть из него истину.