Джампер. История Гриффина
Шрифт:
Я услышал, как она ускорила шаг, почти побежала. Через минуту звуки шагов вернулись, эти шаги принадлежали нескольким людям, которые при этом еще кого-то или что-то тащили. Затем бородач и Консуэло привели с собой мужчину, поддерживая его с обеих сторон. Его лицо распухло, было залито кровью, хоть он и пытался двигаться сам, был беспомощен как дитя.
Бородач взглянул на меня внимательно и спросил:
– Эй, кореш, как думаешь, сможешь слезть с носилок? Мы привели тут кое-кого, кому они нужнее.
Я
Они действовали, обмениваясь быстрыми и короткими репликами по-испански, из которых я понял только слово «бандитос». Консуэло вытирала кровь с лица мужчины, а бородач вешал еще одну капельницу на то же приспособление, что поддерживало мою. Он протер место на внутренней части локтя мужчины одноразовой салфеткой из распечатанного пакета и ввел под кожу иглу.
Я сморщился и отвернулся. А когда снова посмотрел, игла была присоединена к трубочке, свисающей из пластикового пакета. Ветер на минуту улегся, затем взметнулся с новой силой, и принес запах, который распространялся от раненого. От него несло ужасна, как от бездомных в Бальбоа-парке – застарелым потом и мочой.
– Ой, мне надо… в туалет. – Мой голос звучал как скрежет, но слова слышались отчетливо.
Бородач в это время надевал пенопластовый воротник на шею мужчины на носилках, но вскинул голову.
– Правда? Это хороший знак.
Он подошел и ущипнул меня за тыльную сторону руки.
Я отдернул ее:
– Ой!
Он покачал головой, посмеиваясь.
– Ущипни сам тыльную сторону руки и отпусти. Посмотрим, что получится.
– Зачем?
– У тебя обезвоживание. Чем дольше кожа остается собранной, тем сильнее ты обезвожен.
– Ох!
Я вытянул руку, ладонью вниз, и сделал, как он сказал. Кожа вернулась в исходное состояние довольно быстро.
– Посиди, – велел он.
Я замер, а бородач отвернул часть бинта, прижимавшего иглу на сгибе руки, затем выдернул ее одним быстрым, четким движением. Я почувствовал дергающую боль и увидел красную точку, налившуюся кровью. Он протянул мне антисептическую салфетку.
– Зажми этим руку, держи выше. Пока писаешь, можешь согнуть руку вот так.
Он приложил палец к внутренней части своего локтя и согнул руку, прижимая палец, показывая, как надо действовать.
– А где тут… туалет?
Он засмеялся.
– Выбери себе камень какой-нибудь.
Я осторожно выполз из-под навеса. Голова закружилась, и я на минуту согнулся, немного постоял так, Но уже через мгновение смог выпрямиться.
Между двумя валунами стоял битый полноприводный пикап, такой пыльный, что определить его цвет было затруднительно. В кузове находились здоровенный бинокль и видавший виды бело-оранжевый переносной холодильник. В рваной тени бухарника я заметил два раскладных стула.
Мочевой пузырь напомнил мне, зачем я вышел. Я поковылял к подножию холма и справил нужду.
Подъем на холм занял больше времени, чем спуск. И дело было не только в силе притяжения. Не будь мой мочевой пузырь переполнен, я ни за что бы туда не потащился, к тому же ступать по гравию босыми ступнями было больно. Самым сложным казалось не рухнуть прямо на месте, потому что сил подняться у меня точно не было.
Бородач выбрался из-под навеса и посмотрел на меня.
– Ты в порядке?
«Нет», – подумал я, но кивнул и похромал дальше вверх.
Он подошел к раскладному стулу.
– Я Сэм, – сказал он. – А у тебя-то имя есть?
– Гриф… – запнулся я, но потом продолжил: – Джон Гриффорд. Меня называют Грифф.
Женщина, которая утверждала, что представляет школьный округ, спрашивала меня, Гриффина О'Коннера.
– Что с ним случилось? – Я показал на навес.
– Бандиты. Он мексиканец, пересек границу в поисках работы. Довольно бедный, но все же при деньгах, – как правило, эти бедолаги имеют при себе деньги, все, что его большая семья может наскрести вскладчину и обменять на американские доллары, чтобы он мог доехать до города и начать искать работу, когда пересечет границу. Грабителей, которые охотятся за такими, как он, полно по обе стороны границы. После нападения они ведь жаловаться в полицию не пойдут. В половине случаев сама полиция их и грабит.
Сэм замолчал, пока, превозмогая боль, я опускался в кресло.
– Когда я услышал, как ты говоришь, сразу понял, что ты не мексиканец, но у тебя может быть похожая история. Кто же на тебя напал?
Я посмотрел в сторону и приложил руку ко рту. Повязка так сдавила голову, что, казалось, вот-вот порвется.
И тут он задал самый страшный вопрос:
– Где твои родители?
Меня чуть не подбросило. Это было похоже на взрыв. Я знал, что нахожусь в безопасности, но мне захотелось мгновенно исчезнуть. Я мучительно желал скрыться, убежать, но разве от фактов убежишь?
– Они у… у… умерли!
Вот. Я сказал это. Выговорил то, о чем не мог думать.
– Где? – Глаза Сэма расширились, он зыркнул в сторону. – Когда?
Он думает, это случилось там, где они меня нашли, что люди, напавшие на меня, могут находиться поблизости.
– В Сан-Диего, вчера ночью.
О, черт. Что толку было выдумывать себе имя? Он прочтет в газете и запросто вычислит, как меня зовут на самом деле.
Кое-что из того, что постоянно твердил мне папа, быстро пронеслось в голове.