Джек Ричер, или Без права на ошибку (др. перевод)
Шрифт:
– Нетрудно было догадаться, – кивнул Ричер.
Фролих виновато улыбнулась, как бы извиняясь, и взяла со стола конверт. Она раскрыла его и вынула прозрачную папку, внутри которой что-то находилось.
– Это копия того, что мы получили по почте, – выдохнула она, бросая папку на стол.
Ричер и Нигли придвинули свои стулья поближе, чтобы рассмотреть то, что принесла Фролих. На столе лежала стандартная прозрачная папка, внутри которой находилась цветная фотография размерами восемь на десять дюймов. На ней изображен лист белой бумаги. Он лежал на какой-то деревянной поверхности рядом с линейкой, чтобы его можно было представить
В комнате воцарилась тишина.
– Когда вы получили это? – поинтересовался Ричер.
– В понедельник, после выборов. Письмо пришло почтой первого класса.
– И было адресовано Армстронгу?
Фролих кивнула.
– В Сенат. Но он его так и не увидел. Мы просматриваем всю почту, приходящую от населения и адресованную нашим объектам охраны. То, что мы считаем нужным, мы им передаем. Но это письмо решили не показывать. А что вы скажете по этому поводу?
– Могу сказать не многое. Во-первых, это правда.
– Если только я снова не смогу этого предупредить.
– Выходит, ты раскрыла секрет бессмертия? Видишь ли, все мы обязательно умрем. И я, и ты. Возможно, это произойдет лишь тогда, когда нам исполнится по сто лет, но все равно никто из нас не будет жить вечно. Поэтому если рассуждать чисто формально, то в этом письме содержится лишь констатация факта, не более того. Можно с такой же уверенностью сказать, что это просто точное предсказание, а не угроза.
– И тут встает вопрос, – вступила в беседу Нигли. – Неужели пославший это письмо настолько умен, что сформулировал свою мысль именно таким образом?
– А зачем бы ему это понадобилось?
– Чтобы избежать судебного преследования в том случае, если бы вы напали на след и отыскали его. Или, может быть, ее? Ну, тогда бы этот человек и сказал, что в его письме не содержится никакой угрозы, а есть только констатация факта. Что-нибудь удалось узнать специалистам лаборатории об умственных способностях этой личности?
Фролих посмотрела на Нигли с удивлением и уважением одновременно.
– До этого мы еще доберемся, – ответила она. – Но только мы уверены в том, что это все же мужчина, а не женщина.
– Почему?
– И об этом я тоже вам расскажу в свое время.
– Но почему тебя так взволновало это письмо? – удивился Ричер. – Мне всегда казалось, что фигуры такой величины должны получать целые мешки писем со всевозможными угрозами.
Фролих кивнула.
– Как правило, их бывает по нескольку тысяч в год. Но большинство адресовано президенту. Как-то необычно получить такое письмо на имя вице-президента. Кроме того, эти послания чаще всего бывают написаны на огрызках бумаги цветными карандашами, жутким почерком и непременно с ошибками. А это отличается безукоризненностью. Оно с самого начала удивило меня, и потому мы отнеслись к нему со всей серьезностью.
– Откуда оно пришло?
– Из Лас-Вегаса, – ответила Фролих. – Правда, это нам ничего не проясняет. А если учитывать, что американцы любят путешествовать по своей стране… Да к тому же Лас-Вегас как раз в этом отношении является первым по количеству мигрирующего народонаселения.
– Так вы убеждены в том, что письмо прислал американец?
– Только если учитывать статистические данные.
– И вы не считаете, что он является жителем Лас-Вегаса?
– Вряд ли. Мы думаем, он специально отправился туда, чтобы опустить в ящик свое письмо.
– Что же заставило вас прийти к такому выводу?
– На этом настаивают криминалисты из лаборатории, – пояснила Фролих. – Они утверждают, что письмо отправлял очень осторожный тип.
– Подробней, если можно.
– Вы же оба, как мне помнится, были специалистами военной полиции, верно?
– Нигли была специалистом по переламыванию шей, – пояснил Ричер. – Но если не ошибаюсь, она интересовалась и другими вещами.
– Не обращай на него внимания, – посоветовала Нигли. – Я полгода провела в лаборатории ФБР, где меня успели кое-чему обучить.
Фролих понимающе кивнула:
– Мы как раз и отсылали это письмо в ФБР, поскольку у них возможности куда обширней наших.
В комнату постучали. Ричер поднялся и, подойдя к двери, посмотрел в глазок. Это пришел официант с кофе. Ричер открыл дверь и принял у него поднос. На нем стоял большой кофейник, три перевернутые чашки и три блюдца. Ни молока, ни сахара, ни ложек, только еще одна роза в изящной фарфоровой вазе. Он поставил поднос на стол, а Фролих предварительно отодвинула фотографию в сторону, освобождая ему место. Нигли перевернула чашки и принялась разливать ароматный напиток.
– Так что же удалось обнаружить экспертам ФБР? – спросила она.
– Конверт рассказал мало, – начала Фролих. – Стандартный, из коричневой бумаги, с клеевым клапаном и металлической застежкой-«бабочкой». Адрес напечатан на самоклеящейся бумажке, скорее всего, на том же самом принтере, который использован и для послания. Лист внутри оказался не сложенным. Клеевой слой намочен водой из-под крана. Никакой слюны, а следовательно, мы не имели возможности определить ДНК. На металлической застежке также не обнаружено никаких отпечатков пальцев. А вот на самом конверте их нашлось целых пять комплектов. Три принадлежали работникам почты, их отпечатки находятся в файлах правительственных сотрудников. Это одно из условий, о котором им сообщают в день найма. Четвертым оказался почтальон, разносящий письма в Сенате, который передал конверт нам, последним – агент, который вскрыл конверт.
Нигли кивнула:
– Значит, о конверте лучше забыть сразу. Только должна заметить, что использовать водопроводную воду со стороны неизвестного достаточно мудро. Это парень начитанный, он идет в ногу со временем.
– А что насчет самого письма? – спросил Ричер.
Фролих взяла в руки фотографию и повернула ее к свету.
– Дикость какая-то, – начала она. – ФБР дало свое заключение о том, что бумагу изготовила компания «Джорджия-Пасифик», это лист из пачки, предназначенной для лазерных принтеров. Бумага высшего качества, пачка весит двадцать четыре фунта, бумага гладкая, изготовлена без использования кислот, размер стандартный для писчей бумаги: восемь с половиной на одиннадцать дюймов. «Джорджия-Пасифик» является третьей крупнейшей компанией по производству бумаги на официальном рынке. В неделю им удается реализовать сотни тонн этого продукта. Поэтому проследить путь одного-единственного листочка практически невозможно. Можно добавить лишь то, что эта бумага на доллар-другой дороже обычной, и это может кое-что значить. А может, и нет.