Джек Ричер, или Без права на ошибку (др. перевод)
Шрифт:
– Черт! – только и смог произнести Ричер.
Нигли медленно кивнула.
– Она действовала слишком уж быстро. Замешкайся она на четверть секунды, ее тело оставалось бы достаточно высоко в воздухе. И пуля наверняка угодила бы в жилет.
– Она все делала стремительно.
Запись прокрутили еще раз на обычной скорости. Через несколько секунд все было закончено, но пленка продолжала показывать последующие события, словно репортер прирос к земле, не в силах сойти с места. Ричер увидел самого себя, пробирающегося к Фролих через барьер из столов. Затем показали стрелявших по крыше агентов. Фролих не было видно, ее скрывали столы. Затем журналист, видимо, пригнулся
На экране появилась площадка, которую Ричер сразу же узнал: это была парковочная стоянка перед западным крылом Белого дома. Армстронг стоял рядом с женой. Они все еще были одеты как во время мероприятия, только сняли бронежилеты, и кто-то успел вытереть вице-президенту кровь со щеки. Армстронг был аккуратно причесан, и лицо его выражало решительность. Он говорил тихо и сдержанно, как обыкновенный человек, который только что пережил личную трагедию и теперь сражается с собственными эмоциями. Армстронг говорил о той скорби, которая охватила его в связи с гибелью двух агентов. Затем он похвалил каждого за отличные качества и выразил свое соболезнование семьям погибших. Далее он отметил, что агенты погибли, защищая демократию в целом, а не только его одного как личность. Армстронг надеялся, что это послужит хотя бы небольшим утешением родственникам, которые должны гордиться, что в их семьях родились такие люди. Армстронг обещал, что очень скоро злоумышленники ответят за содеянное. После этого он убедил страну в том, что никаким насилием никто не сможет запугать правительство и команда переходного периода будет работать как и прежде. Однако, как заметил Армстронг, в знак уважения перед погибшими он останется на выходные в Вашингтоне, отменит любые развлечения до тех пор, пока не поприсутствует на службе в память о своем личном друге и ведущем агенте. Он добавил, что служба состоится в воскресенье утром в небольшой сельской церкви маленького городка Грейс, то есть «милости Господней», в Вайоминге. И эта метафора как нельзя лучше отражает величие и непреходящую славу Америки.
– По-моему, он насмерть перепуган, – заметил дежурный офицер.
– Нет, как раз с ним-то все в порядке, – ответил ему Ричер.
Диктор принялся рассказывать о предстоящем футбольном матче четвертьфинала, и дежурный офицер, выключив звук телевизора, отвернулся. Ричер закрыл глаза. Он думал о Джо, потом о Фролих, потом о них обоих. Затем снова повторил то самое движение, когда посмотрел сначала на Фролих, а в следующую секунду – на крышу склада. Итак, изогнутое облачко кровавых брызг, изгиб плеча стрелявшего, вот он удаляется, покачиваясь… Покачиваясь. И пальто тоже удаляется вместе с ним. Он снова мысленно просмотрел этот эпизод, словно мог перематывать свои впечатления, как видеопленку. И тут же широко раскрыл глаза.
– Ты уже догадалась, как они обманули часового? – спросил он у Нигли.
– Не могу отделаться от намека Бэннона.
– Какого?
– Ну, того самого, что Крозетти якобы увидел знакомое лицо, а потому поверил, что перед ним свои.
– Кого он увидел: мужчину или женщину?
– Судя по всему, мужчину.
– Ну-ка, ну-ка, повтори мне еще раз то, что ты сказала.
– Крозетти увидел знакомое лицо, а потому доверился этому человеку.
Но Ричер покачал головой.
– Не совсем
– Кого же он там увидел? – напряглась Нигли.
– Ну кто может появляться в любом месте так, чтобы это не вызывало подозрения?
Нигли внимательно посмотрела на Ричера:
– Представитель силовых структур?
Ричер кивнул.
– Вот именно. А пальто у него было коричневато-рыжего цвета или что-то вроде того. Не совсем пальто и не совсем плащ, так, что-то среднее между ними. Он бежал, расстегнув его, и потому полы развевались сзади на ветру.
– Кто «он»? Кто и куда бежал?
– Тот полицейский в Бисмарке. Лейтенант или кто он там такой… Он подбежал ко мне в тот момент, когда я выбрался из церкви. И это он был на крыше склада.
– Как? Полицейский?!
– Это очень серьезное заявление, – заметил Бэннон. – Вы видели этого человека только четверть секунды с расстояния в девяносто ярдов да еще в стрессовой ситуации.
Они снова вернулись в конференц-зал ФБР. Стивесант так и не уходил отсюда и по-прежнему был одет в розовый свитер. И этот зал со всеми удобствами все так же производил на босса должное впечатление.
– Это был он, – упрямо повторил Ричер. – Я абсолютно уверен.
– Но у всех полицейских обязательно берут отпечатки пальцев, – возразил Бэннон. – Это одно из условий приема на работу.
– Значит, его напарник – не полицейский, – упорствовал Ричер. – Ну, тот самый, который проходил мимо гаража на видеозаписи.
Никто ему не ответил.
– Это он, – заключил Ричер.
– Сколько времени вы имели возможность общаться с ним в Бисмарке? – спросил Бэннон.
– Секунд десять, наверное. Он торопился к церкви. Может быть, он увидел меня внутри ее, выбежал на улицу, но, заметив, что я выскочил следом, тут же развернулся, притворившись, что бежит навстречу.
– Всего получается десять секунд с четвертью, – подытожил Бэннон. – И оба раза в экстремальной ситуации. Адвокаты просто сожрут вас с потрохами.
– Тем не менее здесь кроется некий смысл, – вступил в разговор Стивесант. – Бисмарк ведь тот самый город, в котором постоянно проживал Армстронг, а именно в таких местах и следует искать корни междоусобицы и прочих распрей.
Бэннон поморщился.
– Вы можете описать этого полицейского?
– Высокий, – начал Ричер. – Волосы песочного цвета, частично седые. Худое лицо, сам тоже тощий. Твидовый пиджак, белая рубашка, серые брюки и длинное, нараспашку, коричневое пальто. Тяжелые ботинки.
– Возраст?
– Около пятидесяти.
– Звание?
– Он показал мне свой значок, но в тот момент находился на расстоянии в двадцать футов от меня. Конечно, я не смог прочитать, что там было написано. Но мне показалось почему-то, что это кто-то из офицеров: лейтенант или, может быть, даже капитан полиции.
– Он разговаривал с вами?
– Он обратился ко мне издали, не подходя ближе. Десятка полтора слов, не больше.
– Это был тот же парень, что звонил вам по телефону?
– Нет.
– Значит, теперь нам известны они оба, – подвел итог Стивесант. – Коротышка в пальто в рубчик, тот, что на видео возле гаража, и высокий худой полицейский из Бисмарка. Низенький разговаривал по телефону, и отпечаток большого пальца также принадлежит ему. И он же побывал в Колорадо с пистолетом-пулеметом, потому что полицейский – тот самый меткий стрелок из винтовки. Вот почему он торопился к церкви. Он собирался стрелять.
Бэннон открыл папку и вынул оттуда лист бумаги. Внимательно просмотрев его, он заявил: