Джек Ричер, или Гость
Шрифт:
Дом находится чуть к северо-западу от твоей позиции, поэтому тебе он виден со стороны улицы. Твое место наблюдения возвышается над ним футов на триста, так что тебе все видно как на ладони. Машина Бюро стоит на улице. Темно-синий «бьюик». Внутри один агент. Ты наводишь бинокль. Агент еще не спит. Он держит голову прямо. Не смотрит по сторонам. Сидит, уставившись перед собой, одуревший от скуки. Его не в чем упрекнуть. Двенадцать часов ночью, в этой глуши, где последним крупным событием было рождественское застолье, устроенное кем-нибудь из местных жителей.
В
Двор вокруг дома огорожен проволочной изгородью. В ней отверстие напротив подъездной дорожки. Дорожка короткая, упирается в ворота гаража, расположенные в конце крыльца. От дорожки отходит тропинка, которая вьется между клумбами с какими-то горными цветами и подходит к входной двери. Машина Бюро стоит на улице прямо напротив отверстия в изгороди. Передом вниз по склону. То есть вход на дорожку находится как раз перед глазами водителя. Правильно выбранная позиция. Если подниматься вверх по улице, агент Бюро увидит тебя издалека. Если зайти к нему сзади, он, возможно, заметит тебя в зеркало заднего вида, а затем обязательно увидит тебя, когда ты обойдешь машину. И дальше будет смотреть тебе в спину, пока ты будешь шагать по тропинке к крыльцу. Позиция выбрана правильно, но это ведь Бюро.
Ты замечаешь какое-то движение в полумиле к западу и в двухстах футах ниже твоего укрытия. Черно-белый полицейский «краун» входит в крутой поворот, медленно взбирается вверх. Наконец машина выворачивает на нужную улицу. За ней тянется белый пар из выхлопной трубы. Двигатель не прогрет. Машина простояла всю ночь у спящего полицейского участка. Она поднимается на улицу и останавливается бок о бок с «бьюиком». Машины разделяет не больше фута. Ты не можешь разглядеть точно, но нет сомнений, что стекла опускаются. Полицейский и агент Бюро здороваются. Обмениваются информацией. «Все тихо, – говорит парень из Бюро. – Желаю спокойного дежурства». Местный полицейский ворчит что-то невнятное. Делает вид, будто ему скучно, хотя в глубине души он в восторге оттого, что ему поручено ответственное задание. Возможно, первое за все время работы в полиции. «До встречи», – бросает ему на прощание агент.
Черно-белая машина поднимается вверх по улице и разворачивается. «Бьюик» заводится и трогается с места. Черно-белый «краун» подъезжает к нему сзади. «Бьюик» уезжает вниз по улице. «Краун» подкатывается на его место. Останавливается в точности там же, где стоял «бьюик». Дюйм в дюйм. Качается на рессорах и застывает. Двигатель глохнет. Белый пар рассеивается в воздухе. Полицейский поворачивает голову вправо, и перед ним открывается та же самая перспектива, какая до того открывалась перед агентом Бюро. Возможно, это вовсе и не полный кретин.
Харпер поставила «максиму» на платную стоянку на Западной Девятой улице сразу же после того, как Ричер предупредил ее, что равномерная сетка улиц вот-вот закончится и дальше начнется неразбериха. Пройдя пешком на юго-восток, они нашли бистро с видом на Вашингтон-парк. Официантка, записывая заказ, подложила под него философский журнал. Студентка университета, подрабатывает, чтобы свести концы с концами. Было прохладно, но на голубом небе появилось солнце.
– Мне здесь нравится, – сказала Харпер. – Прекрасный город.
– Я сказал Джоди, что собираюсь продать дом.
Она внимательно посмотрела на него.
– И как она к этому отнеслась?
Ричер пожал плечами.
– Почему-то это ее тревожит. Раз продажа дома сделает меня более счастливым, почему это ее тревожит?
– Потому что ты снова ничем не будешь связан.
– Это ничего не изменит.
– Тогда зачем это делать?
– То же самое сказала Джоди.
Харпер кивнула.
– Естественно. Люди совершают поступки, руководствуясь какими-то побуждениями. Вот Джоди и ломает голову, чем руководствуешься ты.
– Тем, что я не хочу владеть домом.
– Но каждая причина имеет несколько слоев. Это лишь самый верхний. Джоди задает себе вопрос: «Ну хорошо, а почему он не хочет владеть домом?»
– Потому что мне не нужна связанная с этим суета. И Джоди это знает. Я ей все объяснил.
– Бюрократическая суета?
Ричер кивнул.
– Меня это выводит из себя.
– Понимаю. Хлопот очень много. Но Джоди наверняка опасается, что неприязнь к бюрократической суете является лишь символом чего-то другого.
– Например?
– Например, желания стать ничем не связанным.
– Ты ходишь кругами.
– Я просто пытаюсь тебе объяснить, что думает Джоди.
Студентка философского факультета принесла кофе и печенье. Оставила счет, выписанный аккуратным академическим почерком. Счет взяла Харпер.
– Я позабочусь об этом.
– Хорошо, – согласился Ричер.
– Ты должен переубедить Джоди. Понимаешь, ты должен заставить ее поверить, что ты никуда не денешься даже после того, как продашь дом.
– Я сказал ей, что собираюсь продать и машину.
Харпер кивнула.
– Так уже лучше. Что-то вроде дополнительной гарантии оседлости.
Ричер помолчал.
– Я предупредил Джоди, что, возможно, буду время от времени путешествовать.
Она удивленно посмотрела на него.
– Господи, Ричер, а это уже звучит не слишком обнадеживающе, ты не находишь?
– Джоди ведь тоже приходится разъезжать. В этом году она уже дважды летала в Лондон. И я не поднимал по этому поводу никакого шума.
– И как часто ты собираешься путешествовать?
Он пожал плечами.
– Не знаю. Думаю, не так уж и много. Я люблю переезжать с места на место. Очень люблю. Впрочем, я уже говорил тебе это.
Харпер ответила не сразу.
– Знаешь что? Прежде чем убеждать Джоди в том, что ты никуда не денешься, тебе сначала следует убедить самого себя.
– Меня не надо убеждать.