Джентльмен-повеса
Шрифт:
— Не думаю, мадам, хотя у меня действительно немного болит голова.
Но она продолжала сверлить глазами стул, из-за которого Стивен решил не выходить, даже если мир вокруг рухнет. Потом леди Данли усмехнулась и объявила:
— Не сомневаюсь.
Она же не может видеть сквозь стул, утешил себя Стивен. Или может? Он почувствовал, как шея залилась краской, но постарался не обращать на это внимания. В этом углу комнаты достаточно темно, так что цвет его кожи трудноразличим… Он на это надеялся.
Покосившись на Энн, Стивен убедился, что она настолько уязвлена… или разгневана,
К сожалению, мисс Стрэндж изъяснялась вполне связно.
— Энн, ты действительно была на земле с мужчиной? — Таким же тоном она бы произнесла «с дьяволом, пожирающим души».
Ее резкий голос бил прямо между глаз. Стивен потер «ушибленное» место пальцами и навалился на спинку стула. Судя по всему, мисс Стрэндж не испытывала горячей любви к особям мужского пола. Впрочем, это неудивительно. Он не мог вообразить представителя своего пола, пожелавшего стать мужем этой инквизиторши. Она выглядела как престарелая цапля, застывшая и состоящая из одних углов. У нее была очень длинная шея и похожий на клюв нос. Седые волосы она убирала в такой тесный пучок на затылке, что ее водянистые глаза, казалось, вот-вот вывалятся из глазниц.
— О да! — Леди Данли даже не пыталась скрыть торжество. Она окинула его взглядом, прежде чем понизила голос до громкого шепота и заговорила: — Юбки леди Энн были задраны до колен, а руки мистера Паркер-Рота лежали на ее… заднем месте.
Леди Энн застонала — и вовсе не от подавляемого желания. Но это было и не важно. Ее голос, глубокий и чувственный, заставил его мужское естество увеличиться еще на дюйм.
Черт побери! Сейчас не время и не место развлекаться фривольными мыслями о леди Энн. Они оба оказались в слишком неудачной ситуации. Не секрет, что леди Данли — самая большая сплетница в Лондоне, если не во всей Англии.
Рот мисс Стрэндж открылся от удивления, а горло двигалось, словно она действительно была цаплей, пытавшейся проглотить крупную рыбу.
— Я упала, — проговорила леди Энн, наконец вновь обретя свой чудесный голос. — Я не… Ничего не было… — Она глубоко вздохнула и повернулась к леди Данли: — Всему виной ваша кошка.
Боже правый, неужели Энн не понимает, что ходит по краю пропасти? Обвинение кошки этой женщины в недостойном поведении чревато социальной гибелью! Ее же не примут ни в одном приличном доме! Это все равно что бежать перед набирающим скорость экипажем. Леди Данли может — и, безусловно, так и сделает — несколькими словами, сказанными в нужном месте и в нужное время, уничтожить ее репутацию.
Стивен откашлялся.
— Возможно, нам стоит сесть и обсудить ситуацию за чашкой горячего чая? — Сам он предпочел бы хороший стакан бренди, но даже его проспиртованный мозг понимал, что сейчас не стоит об этом заикаться. Тем более что размеры его мужского достоинства достаточно уменьшились, чтобы он мог без опасений выйти из-за стула и сесть. К тому же ноющая боль в паху была не слишком сильной. Теперь у него болело плечо и бедро, на которые он только что упал, а голова — та вообще грозила взорваться. У него подрагивали колени, и угрожающе
Дамы проигнорировали его разумное предложение.
Леди Данли раздулась, как разъяренная кошка.
— Как вы смеете говорить, что Мисс Уискер виновата в вашем непристойном поведении?!
— Потому что она действительно виновата. — Леди Энн сцепила руки, словно пытаясь таким образом удержаться и не придушить леди Данли. — И никакого непристойного поведения не было.
Брови леди Данли взлетели так высоко на лоб, что скрылись в волосах.
— Если вы считаете, что кататься по тротуару в страстных…
Энн перебила ее:
— Все произошло совершенно случайно. Ваша кошка пробегала мимо, Гарри устремился за ней, потянул мистера Паркер-Рота, и мы оба упали.
— Ну да. — Губы леди Данли растянулись в угрожающей улыбке. — И вероятно, именно присутствие Мисс Уискер как-то заставило вас ласкать и целовать мистера Паркер-Рота до того, как ваша невоспитанная собака сбила вас с ног?
— Нет. Я имею в виду, что я этого не делала. — Лицо леди Энн стало свекольно-пунцовым. — Это он поцеловал меня.
Последовавшее молчание было оглушающим.
— Иными словами, этот человек применил силу? — Мисс Стрэндж задохнулась от возмущения.
На Стивена обратились две пары женских глаз. Леди Энн оказалась настолько учтивой, что принялась внимательно изучать пол под ногами.
— Э-э-э… — Если он правильно помнил, леди Энн не возражала против поцелуя, а даже наоборот, отвечала на него. Определенно, он все помнил правильно. Конечно, он был сильно пьян, но ведь не до беспамятства. Он никогда не напивался до такой степени, чтобы приставать к женщинам, не желающим этого.
— Нет, конечно, кузина, — сказала леди Энн, — он не применял ко мне силу, не говори глупостей. — Ее щеки полыхали огнем. Казалось, еще чуть-чуть — и они задымятся.
Мисс Стрэндж похлопала Энн по плечу:
— Ладно, ладно, девочка, не расстраивайся, это не твоя вина. — Она с открытой злобой уставилась на Стивена. — Все знают, что мужчины слишком часто идут на поводу у своих инстинктов.
Энн сделала шаг в сторону.
— Ты, наверное, вычитала эту реплику в плохом романе, Клоринда. Мистер Паркер-Рот не нападал на меня. — Она пожала плечами. Энн явно чувствовала себя не в своей тарелке, но считала своим долгом сказать правду. — Возможно, он был инициатором поцелуя, но я не слишком сопротивлялась.
«Не слишком»? Стивен прикусил губу, чтобы не улыбнуться. Вообще не сопротивлялась.
Он кашлянул, чтобы привлечь внимание дам. Нельзя было позволить Энн выпутываться самостоятельно из щекотливой ситуации. Пожалуй, перед ними открылась мышеловка, и обойти ее было невозможно. Оставалось только войти внутрь, желательно, с максимальным достоинством.
— Конечно, вы не сопротивлялись. Да и с какой стати? — Стивен подошел к Энн, взял ее руку, с чувством прижал к своей груди и только после этого повернулся к остальным женщинам: — Приношу свои извинения, леди, за то, что позволил страсти одержать верх над разумом, но, надеюсь, вы меня поймете и простите. Ведь я так давно не видел свою нареченную и не смог сдержаться.