Джейк Рэнсом и воющий сфинкс
Шрифт:
— Ну что ж, пойдемте, — сказал дядюшка Эдвард.
Они плечом к плечу поднимались по ступеням.
Над входом висело огромное полотнище с названием выставки. Золотая маска Тутанхамона мрачно созерцала Великую пирамиду Хеопса. До открытия экспозиции оставалось еще два дня.
Из дверей навстречу им выкатился человечек в коричневом жилете и высоких ботинках, приветственно помахал рукой и широко улыбнулся. Встрепанные седые бакенбарды торчали в стороны, как крылышки диковинной птицы. На носу сидели круглые очки. Джейку он живо напомнил постаревшего
— Как поживаешь, старина? — И человечек заключил Эдварда в объятия. — Давненько я не слышал твоего английского акцента! Сколько уже? Лет десять, не меньше?
— Тридцать, — мягко поправил его Эдвард.
На лице дяди обычное суровое выражение уступило место мальчишеской радости.
— Двадцать пятая встреча однополчан — как сейчас помню…
И Эдвард повернулся к своим спутникам, представляя каждого. Последними он назвал имена Кэди и Джейка:
— А это Джейкоб и Катерина Рэнсом.
Человечек изумленно распахнул глаза:
— Батюшки светы, да это никак правнуки Барта Боевого Топора!
— Ты не ошибся, мой друг!
Джейк осторожно поинтересовался:
— Барт Боевой Топор?
Эдвард кивнул:
— Ну да. Твой прадед, Бартоломью, получил это прозвище во время кампании в Африке. Он не расставался с топориком, знаешь ли.
О тех давних событиях Джейку приходилось слышать множество историй, но топор в них не фигурировал…
Эдвард добродушно хлопнул друга по плечу:
— Позвольте вам представить профессора Генри Климана. Ведущий египтолог. До сих пор не чурается ездить в экспедиции и проводит на раскопках большую часть времени. Похоже, старине Генри полюбилась пустыня: война окончилась, а он все роется в песке!
Профессор шутливо отмахнулся:
— Ну, будет тебе, дружище! Прошу пожаловать внутрь. Какая, однако, жаркая погода — а я и так натерпелся в Египте, прошу-прошу…
И господин Климан повел их по обширному вестибюлю, через ротонду, мимо здоровенного скелета барозавра.
— Египетская экспозиция — на пятом этаже, так что будем карабкаться вверх по лестнице, друзья мои, — говорил, быстро шагая, профессор. — Музей открывается для посетителей только через два часа, а я хотел бы уделить вам как можно больше времени и показать все примечательные экспонаты лично. Должен похвастаться: в нашем распоряжении — находки, относящиеся к самым древним династиям! Инкрустированные драгоценностями скарабеи, саркофаги!.. Но гвоздь экспозиции — гробница, обнаруженная лишь в прошлом году. Ее со множеством предосторожностей разобрали и перевезли сюда — на месте, где велись раскопки, должна пройти скоростная магистраль, и мы хотели сохранить такое сокровище! Она уже собрана и представлена здесь в первозданном виде, пойдемте, ручаюсь, вы не видели ничего подобного!
Джейк едва сдерживался — ему так и хотелось поторопить дядиного друга. Поэтому он перешел прямо к делу:
— Профессор, скажите, а у вас, случайно, анкхов в экспозиции не найдется?
— Анкхов?.. Да у нас их, мой юный
Нетерпеливое возбуждение Джейка, должно быть, передалось и профессору, потому что тот положил руку на плечо своего собеседника и воскликнул:
— Но, признаться, подлинным чудом, увенчавшим наши усилия, стал экспонат, попавший к нам в руки лишь сегодня! Фантастически любопытная мумия! Таковых мне еще не приходилось видеть — а я, позвольте вам сказать, повидал многое!..
Джейк вежливо покивал — по правде говоря, его гораздо больше интересовал анкх. Ему предстояло найти такой же знак, как на отцовских часах. Часы висели у него на шее. И тикали, тикали, словно подгоняя Джейка.
Добравшись до пятого этажа, Генри взмахнул рукой:
— Ну что ж, мы на месте! Прошу за мной!
Профессор подвел их к высоким запертым дверям, отгороженным от остального зала бархатным красным шнуром. Они обошли стойки, на которых висел шнур, и Генри отпер двери своим ключом. Пропустив их вперед, профессор тщательно прикрыл за собой створки.
Оказавшись внутри, они почувствовали себя как в Диснейленде — только все вокруг было не мультяшным, а древнеегипетским: статуи, резные обелиски, саркофаги, шкафы и витрины, между которыми бродишь, точно в лабиринте. За надгробиями Джейк разглядел даже выполненный в натуральную величину тростниковый корабль.
Прямо на его глазах служители подняли над лодкой квадратный парус. Джейк живо представил, как корабль плывет по течению величественного древнего Нила. На какое-то мгновение ему даже почудилось дуновение прохладного речного ветерка.
— Отлично, — проговорил Генри, поднимая ладонь, — похоже, включили кондиционер. А то мы уже плавились от жары…
«Вот тебе и ветерок Нила», — пронеслось у Джейка в голове, но внимание тут же переключилось на центр зала. Там возвышались стены из красного песчаника — как комната внутри комнаты.
Генри перехватил его взгляд.
— А вот и гробница, о которой я говорил, мой юный друг. Внутри роспись, восхитительно сохранившаяся. На ней запечатлена похоронная процессия и весь ритуал погребения. Не хотите ли пройти первым делом туда?
Джейк проследовал за остальными спутниками, не забывая поглядывать по сторонам: а вдруг на глаза попадется точно такой же анкх, как на отцовских часах. Кэди делала то же самое. Отлично. Если они оба будут внимательны, можно разделиться — это существенно сократит время поисков.
— Ой, смотрите! — вдруг вскрикнула Кэди, и у Джейка бешено забилось сердце — неужели анкх найден?
Сестрица наклонилась к стеклянному шкафу:
— Какие прелестные сережечки! В виде бабочек, надо же! Прямо к синему платью!