Джейя
Шрифт:
— А кто такая Элеонора?
— Оу, — растянул он губы в улыбке, — я знал, что твое любопытство в конце концов даст себя знать. Я ждал этого вопроса. Как же ты смогла так долго вытерпеть, джейя? — Он игриво чмокнул ее в губы и продолжил:
— Элеонора — легендарная красавица, прелести которой не могли оставить равнодушным ни одного из мужчин. Она обладала даром нравиться каждому, кому хотела, — мужчине ли, женщине… Ее аппетиты были ненасытны, потому она вошла в историю как самая красивая женщина. Так ли оно было на деле или это результат глобальных чар на восприятие людей, история умалчивает.
— Исчерпывающий ответ, — сказала Влада с холодком. Хоть это и было изначально сказано в качестве комплимента, но она почти
— Мы на месте, — сообщил Эрик и помог выйти из машины.
Пред ними простиралась большая людная площадь, мощенная белым камнем. Появление «звездной пары» быстро заметили все: течение жизни вокруг резко замедлилось. Прохожие останавливались, торговцы и лавочники учтиво склоняли головы в поклоне. Люди разглядывали их, не скрывая любопытства. Но на лицах не было злобы, в основном это было удивление и, возможно, даже радость оттого, что случайно стали свидетелями редкого события. Возможно ли, что они были рады за Эрика?
В толпе послышался странный звук: удар ноги о землю, потом второй, и шквал топочущих подошв в едином порыве заглушил любые другие звуки. Тогда Эрик поднял руку и стал размахивать ею, приветствуя собравшуюся публику.
«Значит, этот топот — нечто вроде проявления коллективной радости, а вовсе не то, что я тогда подумала. Еще одна загадка раскрыта».
Эрик шепнул на ушко:
— Поздоровайся с ними, джейя.
И Влада подняла свободную руку, вторую он по-прежнему крепко сжимал. Она махала толпе, как принцессы из диснеевских мультфильмов. Принц и принцесса на площади, полной людей, не хватало только балкона — традиционного места для подобных действий. Эрик сделал шаг в сторону толпы, ведя Владу за собой, — народ расступился, освобождая дорогу. Через минуту всеобщее ликование начало стихать, и вскоре люди вернулись к своим делам, почти не обращая внимания на «звездную пару».
— Они были рады видеть нас вместе, Влада, ты заметила?
— Сложно не заметить, Эрик.
— Ты до сих пор напряжена, джейя. Страшное позади. Сейчас мы зайдем в тихий магазинчик, и я тебя кое-чему научу.
«Наверное, сейчас он сделает еще один подарок, — предположила она. — Люблю подарки, но это вовсе не обязательно в таком количестве. Когда получаешь их слишком много, быстро привыкаешь и перестаешь ценить, а как-то не хотелось бы. Привыкнуть к сказке — это непозволительно».
В двухэтажном домике розового цвета (она затруднялась определить, из чего сделаны стены) располагался антикварный магазин — кладезь старинных волшебных вещиц, принадлежавших людям, ушедшим из жизни более трехсот лет назад. При входе звякнул колокольчик — Влада испытала дежавю. Наверное, звук напомнил сувенирные магазинчики, так любимые ею в детстве, а может быть, фильмы о китайских кварталах, ведь каждый уважающий себя китаец — хозяин магазина — непременно вешал над дверью подобный колокольчик. Из подсобки моментом вышел мужчина вовсе не азиатской внешности.
— Господин Эрик, давненько я не видел тебя. Весьма рад.
— Позволь представить мою спутницу — леди Владу.
Худощавый высокий мужчина преклонного возраста с васильковыми глазами, в очках, значительно увеличивающих глубину морщин, учтиво поклонился. Его волосы были наполовину седы, но природный черный еще проступал местами. Наверное, в молодые годы это был мужчина неземной красоты, такой же, как и Эрик, правда, противоположного ему цветотипа.
— Влада, это сэр Бэрит, — сообщил Эрик. Она приветливо улыбнулась и поклонилась. — Я с детства обожаю его магазинчик. Мальчишкой часто заглядывал сюда с мамой. Мне казалось, что тут есть все, что было угодно моей душе. Признаюсь, меня всегда привлекали старинные вещицы, я был почти равнодушен к игрушкам. Книги и предметы прошлого — вот моя главная страсть в мире вещей. Сегодня
— О, вот что ты придумал! Хочешь, чтобы я совершила первую покупку в магазине? Забавно. И я с удовольствием. — Влада огляделась кругом.
Стеллажи и прилавки были уставлены всевозможными старинными вещицами этого мира. Сразу бросились в глаза витрины с украшениями — перстнями, подвесками, ожерельями и диадемами. Затем взгляд пробежался по шкатулочкам, гравюрам, портретам каких-то людей. Она заметила несколько полок со старыми книгами, большими и маленькими, а также совсем карманными. Были здесь и флакончики, возможно из-под духов или снадобий, странные предметы неизвестного назначения, россыпи амулетов (Влада уже знала, что это за странные штуковины на шнурках, состоящие из связанных между собой перьев, камней, бечевок, костей, кожи и бог весть чего еще). Ее внимание привлекли и зеркала с изящными ручками, канделябры и разные механические приборы, похожие на астролябии или что-то такое же древне-механическое.
«И что же мне купить из россыпи этого древнего чудесного хлама? По всей видимости, ничего уже не функционирует как волшебные предметы».
— А есть в этом магазине сапоги-скороходы, скатерть-самобранка или ковер-самолет? Я бы приобрела нечто подобное.
— Не очень понимаю, что это все такое, но думаю, ты пошутила.
— Да, но шутка не смешная. — Она виновато улыбнулась. — Я знала, что ты не поймешь.
— Волшебных предметов в нашем мире никогда не существовало в прямом смысле слова. Волшебство заключено в кумаруне. И раньше люди могли использовать его на чудесные дела. Все, то ты тут видишь, как-то связано с историей и кумаруном, но волшебным действием никогда само по себе не обладало. Кроме, пожалуй, пр'oклятых вещей. Но сейчас большинство из них тоже не функционируют.
— Не хотелось бы проверять на себе. А здесь есть такие?
— Да, леди, — вступил в разговор продавец. — Многие из этих украшений были прокляты своими хозяевами. В основном они преподносились обидчику в дар или подкладывались в его личные вещи. Но сейчас они не опасны.
— Пожалуй, надо выбрать что-то менее кровожадное для первой покупки. Может, посоветуете что-нибудь? Но предупрежу, у меня не так много средств — порядка ста пятидесяти кумарунов.
— Позволь я порекомендую тебе, джейя.
— С радостью, Эрик.
— Ты можешь выбрать любое понравившееся зеркало из этих. — Он указал на соответствующую полочку. — Полезный и безопасный предмет. В древности они были очень ценными и редкими, мало кто из простых людей владел зеркалом.
— Вот, например, это сколько стоит? — Она указала на зеркальце средних размеров, похожее на то, у которого можно было бы спросить: «Свет мой, зеркальце, скажи». И оно, очень даже может быть, ответило бы.
— Пятьсот, леди.
— Цена покупки не важна, Влада, — вмешался Эрик.
— Я хочу строго вписаться в бюджет. Не спорь.
— Тогда думаю, тебе подошел бы один из этих карманных сборников стихов. Верно, Бэрит?
— Конечно, Господин. Все книги небольшого формата стоят до ста пятидесяти кумарунов.
— Отлично! — воскликнула Влада. — Книга — лучший подарок, пусть даже сделанный самой себе, — а про себя подумала: «Надеюсь, они не сговорились и не сбросили цену, общаясь жестами за моей спиной. Ведь нет же?»
— Это сборник одного из моих любимых поэтов, творившего около пятисот лет назад — Эрио Песнеписца, — сообщил Эрик тоном учителя литературы, взяв в руки небольшую пожелтевшую книжицу. — Книга, конечно, младше поэта, ей сто двадцать лет, — сказал он, посмотрев год издания на обороте. — Я могу прочесть тебе его стихи наизусть. Кстати, готов научить тебя читать по-эйдерински, думаю, нам хватило бы пары вечеров для этого. Понимать, конечно, ты не научишься так скоро, но просто читать по буквам — запросто.