Джим Моррисон после смерти
Шрифт:
А потом голубой зал пропал, портал закрылся, и видение оборвалось. Сэмпл даже немного расстроилась. Тот мир был гораздо живей и забавней этих мультяшных пейзажей, а интересней всего – молодой человек. Но Сэмпл знала, что вернуться туда у неё не получится, тем более что она уже начала сомневаться, а было ли что-то или ей померещилось. Её ждал новый мир, и надо было туда войти. В общем-то выбора у неё не было. Открытая дверь недвусмысленно намекала, что её приглашают туда. Почти от самой двери начинался мост из какого-то белого и непонятного мультяшного материала – он изогнулся высокой аркой над широким горным ущельем, стенки которого были выложены шестиугольными каменными кристаллами, выполненными в том же стиле, что и новый рисованный
На дне ущелья текла мультяшная речка в хлопьях белой пены, местами затянутая туманом. Над рекой, презрев все законы земного притяжения, парили какие-то странные штуки из металла и пластика – вроде космических кораблей с большими телеэкранами по бокам. На экранах улыбались кукольного вида японки и бежали длинные надписи, опять же на японском – видимо, это была реклама каких-то непонятных товаров и непостижимых политических философий. Сэмпл поняла, что ей надо пройти через мост. Мост представлял собой элегантную арку и явно предназначался для пешеходов, хотя на нём не было ни перил, ни балюстрады-то есть вообще никаких защитных ограждений. Похоже, это был вызов, который Сэмпл надо было принять, чтобы войти в тот мир. Вообще-то Сэмпл жутко боялась высоты, они с Эйми обе боялись высоты, ещё в земной жизни. И этот страх, как ни странно, сохранился в Посмертии. При других обстоятельствах Сэмпл бы ещё крепко подумала, стоит ли переходить этот мост, и скорее всего решила, что не стоит; она даже нашла бы себе оправдание в виде своих новых сапог на шаткой высокой платформе, к которой ещё не привыкла. Но сейчас в голове был какой-то туман – мультяшное помутнение, как она это называла, – и Сэмпл даже не боялась, что может упасть; единственное, что её почему-то волновало, – если она всё-таки упадёт, то будет падать, согласно законам Ньютона, со скоростью тридцать два фута в секунду в квадрате, или значительно медленнее и безопаснее, как койот в мультиках про роуд-раннера, вечно срывающийся с каких-то высот, но остающийся при этом целым и невредимым.
Сэмпл ступила на мост – ноги дрожали, но всё-таки не так сильно, как она опасалась, – и даже отважилась глянуть вниз. Речные волны в стилистике Хокусая [46] и декоративные рощицы из сосен и кипарисов казались такими далёкими – до них, наверное, была целая миля, если не больше, но Сэмпл совсем не было страшно. В своём невозмутимом мультяшном спокойствии она безо всяких проблем дошла до середины моста, хотя пустота под ногами всё-таки отзывалась в душе тревогой. Всё-таки когда Сэмпл перешла через мост, она вздохнула с облегчением. Она почему-то решила – хотя ни за что не сумела бы объяснить почему, – что здесь одна. И кроме неё, и этом мире нет ни единой живой души. Может быть, этот странный графический мир в мозгу Короля Ящеров был создан специально для неё? Так что, когда ей навстречу вышли три крошечные девушки, она удивилась не столько их необычному росту – дюймов восемнадцать, не больше, – сколько тому, что здесь всё-таки есть и другие рисованные обитатели.
46
Хокусай (Кацусика Хокусай (1760-1849 или 1870). японский живописец и рисовальщик, мастер цветной ксилографии. Представитель школы укие. Произведения Хокусая отличаются реалистической конкретностью, динамичным рисунком, чистым насыщенным цветом.
– Добро пожаловать, Сэмпл Макферсон. Он ждёт тебя в куполе.
Они были совсем одинаковые, эти крошки-гейши: одинаковые кукольные мордашки, одинаковые кимоно, розовые с голубыми цветами. Сэмпл рассудила, что это, наверное, сестры тех крошечных девочек, которые пели для Мотры в фильмах-ужастиках про чудовищ.
– Откуда вы знаете, как меня зовут?
– Он велел нам тебя встретить и проводить.
– Он – это кто?
– Он знает названия и имена всех и вся. Он отмечает полет воробьёв.
Даже в своём мультяшном отупении Сэмпл сразу насторожилась. Похоже, что в этом рисованном месте тоже присутствовал свой всесильный и вездесущий «он».
– Он велел вам меня проводить – куда?
Крошечные девушки посмотрели на Сэмпл как на законченную идиотку – вернее, как бы давая понять, что они слишком вежливы и воспитаны для того, чтобы смотреть на неё как на идиотку.
– Разумеется, в купол.
– В купол?
– Где он ожидает.
– Да.
– Ты пойдёшь в купол?
– Не знаю. В смысле, какого чёрта. Он – это кто?
– Он велел передать, что когда ты его увидишь, ты его сразу узнаешь.
Крошки были настолько торжественны и серьёзны, что Сэмпл просто не удержалась от саркастического замечания:
– И как только увижу, сразу же возлюблю?
– Об этом он ничего не сказал. Сказал только, что ты узнаешь его.
Сэмпл все это очень не нравилось.
– То есть он вам сказал, чтобы вы мне не рассказывали, кто он?
– Мы лишь повторяем его слова.
Сэмпл решила, что ей не хочется идти в этот купол. Её настораживало, что этот таинственный «он» не желает себя раскрывать до их личной встречи. Это давало все основания предположить, что они с ним уже где-то встречались и эта встреча была не из самых приятных.
– Нет, пожалуй, что нет.
Крошки растерянно переглянулись:
– Прости, пожалуйста, что ты сказала?
– Я сказала, что не пойду в этот ваш купол.
Крошечные гейши уставились на неё, словно не понимая, как можно сморозить такую глупость.
– Но тебе нужно туда пойти. Он тебя ждёт. Тем более что здесь больше некуда идти.
Как Сэмпл и боялась с самого начала, выбора у неё не было.
– То есть, как я понимаю, тут либо – либо: либо купол, либо вообще ничего?
Крошки очаровательно заулыбались:
– Мы бы в жизни не стали давить на тебя, ибо каждый свободен в своём выборе, но…
– Но ответ будет «да»?
Крошечным гейшам хватило такта опустить глаза.
– Да.
– Мне недавно пришлось пережить много неприятного.
– Нам очень жаль.
– Так что если окажется, что это – какая-то очередная пакость, я вас найду, всех троих, и буду долго бить ногами.
Крошки вдруг просияли:
– Мы все понимаем.
Сэмпл мрачно кивнула:
– Ладно, показывайте дорогу.
– Мы не просто покажем дорогу. Мы тебя проводим. Пойдём.
Сэмпл подумала: интересно, а когда эти трое идут, они даже движутся в унисон? И когда оказалось, что да, Сэмпл даже получила некое странное удовлетворение.
– О чём задумался? Опять об этой Сэмпл Макферсон?
Джим покачал головой:
– Нет, на самом деле я думал, куда мы идём. Куда мы идём. Док?
Док указал вперёд, и только теперь Джим заметил синие с красным вспышки неона на дальнем конце широкой каменной галереи, по которой они сейчас шли.
– Наш поэт ведёт нас туда, где нам будут рады и где я найду игроков в покер, достойных моих талантов.
Джим слегка удивился, что Док так пристрастен к таким, в сущности, незамысловатым развлечениям, как карточные игры. Он почему-то решил, раз уж человек явился в Ад, он будет искать забав более экзотичных и странных. Но похоже, покер для Дока был верхом блаженства.
– Мы в Аду, мальчик мой, где можно найти место лучше, чтобы засесть за игру с достойными соперниками? Или ты думал, раз мы с тобой путешествуем вместе, я ради тебя откажусь от любимого развлечения? Ты прямо как сварливая жёнушка.