Джим Пуговица и Чертова дюжина
Шрифт:
— Конечно, — подтвердил один из матросов, — мы все того же мнения.
Джим взглянул на разбойников и призадумался. Потом покачал головой и сказал:
— Нет, я нахожу это несправедливым.
— Но они заслужили казни, — сердито воскликнул капитан, — в этом нет сомнений!
— Может, и так, — ответил Джим, — но когда-то они спасли мне жизнь, выловив из воды.
— Тебе и судить, Джим, — степенно сказал Лукас. — Ведь ты победил их.
— Если мне выносить приговор, — серьезно сказал Джим, — то я дарю им жизнь.
Злорадные
Пираты перекинулись несколькими словами, и один из них заговорил:
— Джим Пуговица, твои слова спасли жизнь тебе и твоим друзьям! Мы свирепые ребята, однако мы способны оценить великодушие. Черт, погибель и драконий плевок, мы понимаем в этом толк! Поэтому мы дарим тебе и твоим друзьям свободу.
— Нет, вы их только послушайте! — проревел капитан, покраснев от гнева. — У ребят крыша поехала. Или нахальство их безгранично, как океан! Они даруют нам свободу! Да их надо без промедления вздернуть на рее.
— Давайте сохранять спокойствие, — остановил Лукас расходившегося морского волка, — у меня нет такого впечатления, что они над нами издеваются. Надо послушать, что они хотят сказать.
Пират дождался тишины и хриплым голосом сказал:
— Джим Пуговица, ты победил нас и связал — совершенно так, как было предсказано на старом пергаменте. И мы решили без единого слова принять смерть. Сатана нас приберет, так мы решили. Однако, хотите знать, что стало бы с вами? Вам бы никогда не выбраться из Ока смерча. Или, может, вы думаете, что эти матросы и их капитан смогли бы вывести корабль из вихря? Этого не может никто на свете, кроме Чертовой дюжины.
— Он прав, — пробормотал Джим.
Капитан открыл рот, чтобы что-то сказать. Но ему в голову не пришло ничего подходящего.
— Джим Пуговица, — начал другой пират, — мы решили вывести отсюда тебя и твоих друзей и доставить туда, откуда вы приехали. Но у нас есть одно условие.
— Какое же? — спросил Джим.
— Что ты отпустишь нас на свободу, — ответил пират, сверкнув глазами.
— Смотри-ка, чего захотели, — язвительно сказал капитан.
Джим подумал. Потом покачал головой:
— Нет, я не могу этого сделать. Вы снова будете разбойничать в морях. Вы будете красть детей и совершать злодеяния. Если ваши условия таковы, то лучше мы останемся здесь навсегда.
Пираты помолчали. Наконец один из них выпрямился и гордо посмотрел на Джима.
— Джим Пуговица, — сказал он хриплым басом, — я открою тебе наши намерения. Мы дали клятву: если нас когда-нибудь победят — с нами все кончено. Мы никогда не примем никакого наказания, будь оно хоть тысячу раз справедливо. И ничьему суду мы не подчинимся, кроме собственного. Так мы поклялись. Мы прожили жизнь свободными пиратами. И сами найдем нашу свободную пиратскую смерть. Мы поплывем на север, в вечную ночь, чтобы наш корабль вмерз там в вечные льды и сами мы погибли. Воистину так
Джим поглядел на пиратов с восхищением. Гордость их была не меньше их смелости и отваги, несмотря на все их злодеяния.
— Если я отпущу вас, — спросил Джим, — вы дадите мне слово, что больше никому не сделаете зла?
Пираты заколебались. Потом один из них сказал:
— Есть одно дело, которое перед смертью нам хотелось бы довести до конца. Драконица помогла вам разыскать нас, ты сам сказал это вчера твоим друзьям, так?
— Да, — ответил Джим, — без нее бы нам вас ни за что не одолеть.
Пират переглянулся со своими братьями.
— Мы должны найти ее и кое-что с ней выяснить. Она нас предала.
Джим вопросительно глянул на Лукаса. Тот задумчиво посасывал трубку.
— Они еще не знают, — шепнул Джим своему другу, — что она стала Золотым драконом мудрости. Как ты думаешь, они ей могут что-нибудь сделать?
— Не думаю, — серьезно ответил Лукас, — но мне кажется, им необходимо встретиться еще раз.
Джим повернулся к пиратам и сказал:
— Я знаю, где она теперь. Без нас вы бы ее не нашли. Поклянитесь же мне, что никому другому больше ничего не сделаете.
— Клянемся, — ответили все пираты разом.
Джим встал и развязал их одного за другим. Пираты смотрели на мальчика очень странным взглядом.
— Так, — сказал Джим, освободив последнего, — а теперь перетаскайте на корабль все сокровища и поедем.
Разбойники, немного поколебавшись, подчинились его приказу. Конечно, матросы тоже таскали сокровища вместе с пиратами, и это была картина, еще никем не виданная: честные моряки и отчаянные разбойники сообща перетаскивают сундуки с драгоценностями и тюки бесценных тканей.
— Вот это рискованная игра, старина, — пробормотал Лукас и выпустил несколько облачков дыма.
— Еще бы, — подтвердил капитан. — Да пусть мне в раскрытый рот въедет рыбья свинья со всем выводком рыбьих поросят! Будь в этом пиратском логове расческа, я бы немедленно подстригся, а то у меня волосы дыбом встают. Однако, что ни говори, а наш принц Мурад выбрал единственно правильный выход. Я старый морской волк, и мои ребята не такие уж неопытные новички, но из этой водяной юбки нам бы никогда не выбраться самим. То, что делают эти чертовы слуги, никакому приличному моряку и во сне не привидится. Я должен признать, что это действительно самая смелая игра, и Джим Пуговица ее выиграл.
— Погодите, — сказал Лукас. — Еще не конец.
Когда все было готово к отплытию, один из пиратов подошел к Джиму и доложил:
— Мы готовы. Куда плыть?
— В Ландай, — сказал Джим.
И они вышли из крепости, поднялись на корабль с красными парусами, и началось обратное странствие домой.
Глава 26, в которой Пинг-Понг заслуживает памятник
Что же было между тем с Пинг-Понгом после того, как он в маленькой деревянной лоханке избежал гибели на затонувшем корабле?