Дживс и феодальная верность; Тетки - не джентльмены; Посоветуйтесь с Дживсом!
Шрифт:
– Тетя Далия?
– Отопри дверь!
Я отпер, и тетя Далия влетела в комнату.
– Где Дживс? – спросила она в таком сильном смятении, что я посмотрел на нее с тревогой. После рассказа дяди Тома про то, как она обмерла, это ее взволнованное состояние мне совсем не понравилось.
– Что-то случилось?
– Еще как случилось! Берти, – престарелая родственница опустилась в кресло с видом человека, который тонет, – я пропала, и один Дживс способен спасти мое имя от черного позора. Давай
Глава 12
Чтобы ее успокоить, я любя погладил ее по макушке.
– Дживс сейчас придет, – сказал я, – и одним взмахом волшебной палочки сразу наведет полный порядок. Поделитесь со мной, моя престарелая дрожащая осинка, в чем дело?
Тетя Далия сглотнула, как обиженный бульдожий щенок. Редко мне доводилось видеть таких перепуганных теток.
– Это все Том!
– То есть дядя, так именуемый?
– А что, скажи на милость, разве у нас в доме имеются еще и другие Томы? – набросилась она на меня в своей прежней наступательной манере. – Да, Томас Портарлингтон Трэверс, мой муж.
– Портарлингтон? – переспросил я, пораженный.
– Он недавно забрел в мою комнату.
Я понимающе кивнул. Я вспомнил, что он мне об этом уже рассказывал. Тогда он как раз заметил, как она прижимает ладонь ко лбу.
– Пока все ясно. Сцена: ваша комната; при поднятии занавеса вы сидите. Забредает дядя Том. Что дальше?
Тетя Далия немного помолчала. А потом проговорила приглушенным – для нее – голосом, иначе сказать, вазы на каминной полке задребезжали, но штукатурка с потолка не посыпалась:
– Я, пожалуй, расскажу тебе все.
– Расскажите, старая прародительница. Ничто так не облегчает душу, как чистосердечное признание, о чем бы ни шла речь.
Она опять сглотнула, как бульдожка.
– Это короткая история.
– Ну и прекрасно, – кивнул я, так как час был поздний, а за день чего только со мной не произошло.
– Помнишь, мы с тобой говорили, когда ты только приехал… Берти, безобразное ты чучело, – вдруг отвлеклась она от темы, – такое гадкое зрелище, как эти усы, только в кошмарном сне может привидеться. Будто очутился в параллельном, страшном мире. Для чего ты их отпустил?
Я строго покачал головой:
– Мои усы тут ни при чем, единокровная старушка. Не троньте их, и они вас не тронут. Так, значит, мы с вами говорили: когда я только приехал?..
Она приняла мой укор и мрачно кивнула:
– Да, не надо отклоняться. Будем держаться темы.
– Обеими руками.
– Когда ты только приехал, мы разговаривали у меня и ты удивился, как я сумела раздобыть у Тома деньги на сериал Дафны Долорес Морхед. Помнишь?
– Помню. Я и теперь удивляюсь.
– Все очень просто. Я их и не раздобыла.
– То
– От Тома я не получила ни гроша.
– Тогда как же вы?..
– Сейчас объясню. Я заложила жемчужное ожерелье.
Я вытаращился на нее, как говорится, в благоговейном ужасе. Из знакомства с этой леди, восходящего ко дням, когда я младенцем пищал и пускал слюни (прошу простить за выражение) на руках у няньки, я вынес впечатление, что она руководствуется девизом «Годится все»; но это уже было чересчур даже для нее, ни в чем не знавшей удержу.
– Заложили ожерелье?
– Заложила.
– Сдали в ломбард? Снесли ростовщику?
– Именно. Другого выхода не было. Мне во что бы то ни стало нужен был ее роман, чтобы посолить шахту, а Том не соглашался пожертвовать ни пятерки на удовлетворение алчности этой пиявки Морхед. Он только твердил: «Какие глупости. Совершенно исключено. И речи быть не может». Ну, я съездила украдкой в Лондон, отнесла ожерелье в ювелирную лавку «Эспиналь», заказала там копию и пошла в ломбард. Правда, это только так говорится – ломбард, на самом деле классом выше, вернее будет сказать: взяла ссуду в банке под залог.
Я высвистал обрывок какого-то мотивчика.
– Значит, те жемчуга, что я получил для вас сегодня утром, поддельные?
– Культивированные.
– Надо же! Ну и жизнь у вас, у теток! – Я не сразу решился задать вопрос, который неизбежно должен был ранить ее нежную душу, тем более – во взволнованном состоянии, но, с другой стороны, долг племянника требовал от меня указать ей на слабое место: – А что, если… боюсь, вам будет неприятно это слышать, но что, если дядя Том узнает?
– В этом-то все дело.
– Я так и подумал.
Она в третий раз сглотнула, как бульдожка.
– Если бы не это чертово невезение, он бы и за миллион лет не узнал. Том, дай Бог ему здоровья, не способен отличить «Кохинор» от стекляшки из универсального магазина.
Тут она была права. Дядя Том, как я отметил выше, – страстный собиратель старинного серебра, в подсвечниках, орнаментах, завитках и венчиках он даст фору любому, но дамские украшения для него, как и для большинства представителей сильного пола, – книга за семью печатями.
– Но завтра к вечеру ему все станет известно. Объясняю почему. Он, как я тебе уже сказала, зашел в мою комнату, мы с ним немного поболтали весело и дружески, и вдруг он… О Господи!
Я опять ласково похлопал ее по макушке:
– Ну-ну, старая родственница, успокойтесь. Что он такое сделал вдруг?
– Он вдруг обмолвился, что лорд Сидкап, который будет у нас завтра к обеду, не только знаток старинного серебра, но и специалист по драгоценностям, и Том хочет заодно показать ему мое ожерелье.