Джок. Выбравший тень.
Шрифт:
А теперь, представьте себе дождливую погоду, без сухого сена и без целлофана под коленями, когда кругом вода. Масса новоизобретенных слов, и эпитетов произнесенных вами, заставит составителя словаря бранных слов, побледнеть от зависти. Везде нужен навык.
Проехали.
Итак…. На земле валялась барахло, старательный Гоша, сволок в кучу все на его взгляд, представляющее ценность. Как оказалось, маломальскую ценность представляло — ВСЁ! Кроме покойников и их исподнего, даже обрывки веревок, с освобожденного от них пленника.
После чего, набрав в котел воды из ближайшего родничка, расположенного мерах в двадцати, и всыпав в него половину найденной крупы, он поставил
— Молодец, настоящий воин!
— Настоящий?
— Да.
— Когда вождь вручит, большое злое железо, чтобы все видели, что Гоша взрослый воин?
— Скоро. А сейчас будем учиться, очень важному делу.
Повернувшись к бывшему пленнику я спросил: — Тебя-то как зовут воин?
— Крат.
— Ну ты, присядь пока Крат. Я помошника учить буду.
Он присел в сторонке и с интересом уставился на меня. А я продолжил с Гошей.
— Что нужно сильному воину для победы?
— Хорошее злое железо!
— А еще?
— Сила! — он постарался выпятить грудь и сделал страшное, по его мнению лицо.
Кашлянув, чтобы не засмеяться, я продолжил: — А если не есть, воин станет сильнее?
— Нет, он станет как гырлаш [9] , совсем слабый.
— Значит что?
— Надо много есть! — радостно сообщил мне Гоша, гордый тем, что он такой умный.
— Вот! А если еда плохая, кто будет делать её хорошей?
— Женщины! — он, с удовольствием проинформировал меня.
— У вас женщины воюют?
— Нет! Воюют — настоящие мужчины! — и гордо подбоченился.
— Значит в походе, делают хорошую еду — мужчины?
— Да…, - растерянно согласился со мной Гоша.
9
Гырлаш — местный заяц.
Где уж простодушному сыну реки, тягаться со старой сволочью — софистом [10] , способным убедить чукчу, прикупить зимой снега, по случаю.
— Значит, настоящий воин — должен всегда уметь сделать хорошую еду.
— Гоша будет делать! А что, это еда плохая? — он указал на натюрморт.
— Попробуй дарагой! — и в удивлении застыл, выдав на гоблинском, фразу с грузинским акцентом.
Без всякой задней мысли Гоша достал ложку (чуть меньше половника) и жадно зачерпнул собственноручно приготовленного варева, из сырой и несоленой крупы, в котором сверху плавали уголья, щепки и прочий мусор.
10
Софист — здесь хитрец.
О, почему я не художник! Глядя на выражение его лица прослезился даже суровый Крат, от смеха. Ржали до слез. Плюнув в костер, почти хорошую еду, Гоша сначала изобразил лицом раскаявшегося грешника, потом мученика идущего на костер, по ошибке, и только потом присоединился к нам. Смех — это лучшее средство от любых болезней, кроме поноса. Посмеявшись я начал показывать ему, как нужно готовить правильную еду.
Вся эта канитель [11] заняла несколько часов. Наконец мы наелись уже нормальной каши и даже с мясом (правда с каким-то сушеным).
11
Канитель (фр. cannetille):
1) тонкая металлическая (обычно золотая или серебряная) нить для вышивания;
2) нудное, затяжное дело.
Кстати, если вы думаете, что покойники лежащие с той стороны бугра в нескольких десятках метров (туда их перетащил Гоша), испортили мне аппетит, то спешу вас разочаровать. Я абсолютно не брезгливый, так что, даже ложка у меня опять трофейная. Кто-то из великих сказал, что труп врага — всегда пахнет хорошо. И я с ним полностью согласен. Ну скажите на милость, что вам может плохого сделать, тихо и мирно лежащий покойник? Побежит в вашу сторону? Станет корчить вам рожи? Все страхи и прочая дребедень, это порождения культуры. Это ведь как диета. Диета — порождение сытого времени. Раньше толщина была, признаком достатка. Вот! Каков стол, таков и стул.
А мы, ухватив самое хорошее железо, и благородно навьючив его на Крата, не торопясь двинусь по дороге к замку. Самое сложное, я взял на себя. Ээ… самое ценное, я взял себе. По пути, я пытался ухватить максимум инфы, об окружающих реалиях и поэтому добрались мы до места быстро.
Глава 13
Растерянная
Когда проходишь между рядами в театре, никогда не знаешь,
какое место дать понюхать сидящим.
Перлись мы по тракту, аки аргонавты. К чему вспомнил? К слову. Нужно же что-то сказать когда сказать нечего. Остановились мы когда солнце было еще довольно высоко. Крат предложил привал.
Местечко симпатичное. Густые кусты, а в середине полянка. Идеальное убежище. Сим всю дорогу молчал, а на расспросы отвечал, что работает или отдыхает и выдавал всякие гадости, типа: — Только женщина может одновременно утверждать, что ты порядочная сволочь и настаивать на том, чтобы ты женился на ней как порядочный человек. Ну откуда в моей голове столько чуши? Хотя, нет! Не читаю я, подобного бреда.
Гоше и Крату было сказано, что зовут меня Джок, на что оба кивнули, и продолжили меня звать, один вождем, второй господином бароном. Бред! Что касаемо Гоши, тот понял, что я почтил его доверием и сообщил жутко секретное военное имя. Крат же понял, что я еще ничего не решил насчет него, и вообще подобная фамильярность [12] , не комильфо [13] .
Гоша умотал за сладким мясом, кстати он оказался великолепным пращником. Когда он первый раз достал сие произведение искусства, я только скептически хмыкнул. Просто пробовал, когда-то. Как оказалось, пробовать это одно, а добыть пожрать, чтобы не помереть с голоду — это совсем другое. Когда он без напряга, попал в ветку на расстоянии метров в сорок, мой скептицизм, махнул мне рукой и торопливо удалился.
12
Фамильярный [<лат. familiaris семейный, близкий] — преувеличенно непринужденный, развязный, бесцеремонный.
13
Комильфо [фр. comme il faut букв, как надо, как следует) — приличный, соответствующий правилам светского приличия.