Джокер
Шрифт:
Мисси Джонсон
Джокер
Том первый
Переводчик: Лена Опанасенко
Редакторы: Наталья Дементьева, Маргарита Фролова
Вычитка: Анна Рорк
Обложка:
Перевод подготовлен группой
•W
ORLD OF DIFFERENT BOOKS• ПЕРЕВОДЫ К
НИГ •
https://vk.com/world_of_different_books
246 .
Это число женщин, которых я соблазнил в течении последних двенадцати месяцев
Я Райдер Стивенс .
Не притворяйтесь, что не знаете меня. Я бог .
Я горяч, я британец, и я беру все , что захочу. Я также теннисист номер один в мире.
Но именно мои выходки получают большую часть внимания судей. Я плаваю по
жизни, убегая от одного скандала к другому. Черт, я не могу даже отлить, чтобы весь
мир не узнал об этом.
Правила? Кто следует этому дерьму?
Правила существуют для того, чтобы их нарушали и я мастер этого.
Но даже мастера можно поставить на колени. Получив травму, я оказываюсь за
бортом.
Возможно, моя жизнь не так прекрасна...
Перевод только для частного ознакомления! Убедительная просьба удалить файл с
жесткого диска сразу же после прочтения!
1
– Райдер, вы стали ещё более известным благодаря своему поведению вне
корта, неужели это из-за карьеры? Как вы это прокомментируете?
Я поднял брови на репортера. Везде были включены вспышки камер, что и
следовало ожидать на послематчевой пресс-конференции. Мне очень повезло
выиграть.
– Не понимаю, о чём вы, Стен, – сказал я, прочитав его имя на бейджике.
Интервью длилось менее двух минут, а мне уже надоело всё происходящее. –
Я пришел сюда играть в теннис – это всё. Чёртовски обидно, что такой
репортер как вы, не нашел ничего лучше, чем копаться в моей личной жизни.
– Но все же перед большим матчем вы развлекаетесь до 3 утра, – настаивал
он.
Я пожал плечами и прикрыл рот в попытке скрыть ухмылку.
– Игроки готовятся к матчам разными способами. Я уверен, что хороший
сон делает своё дело, но я предпочитаю грубый и потный секс, в любой день
недели.
Я игнорирую взгляд моего менеджера Метта и киваю следующему
журналисту.
– Райдер, вы не думаете, что своим предматчевым времяпрепровождением
вы проявляете неуважение к сопернику?
– Как? – я вспылил. – Я отнесся к подготовке к этому матчу точно так же,
как если бы играл с Надалом или Федерером. Кажется, вас всех больше
интересует моя жизнь за пределами корта. У кого-нибудь есть вопросы о
моей игре в теннис? Я скрестил руки на груди, а Метт вздохнул, опустив
голову. Сквозь толпу проходит перешептывание, прежде чем кто-то
поднимает руку. Я киваю, и мои глаза фокусируются на ней. Она маленькая,
хорошенькая, с длинными темными волосами и потрясающими голубыми
глазами. Я уверен, что она смелая, и задаюсь вопросом, такая же она смелая в
постели?
– Завтра вы играете с двумя всемирно известными игроками, в том числе с
вашим земляком Джейсоном Диллардом. Возможно, вам стоит лечь сегодня
пораньше? – спрашивает она, и её полные красные губы складываются в
кривой ухмылке, а я чувствую, как начинаю твердеть.
Я наклоняюсь вперед и упираюсь локтями в стол.
– Хм… это зависит… – Я ухмыляюсь.
– От чего?
– Дадите ли вы мне свой номер.
– Что, чёрт возьми, это было, Райдер? – Мэтт стонет и тащит меня из
комнаты. Я уверен, все это лишь прелюдия к тому, что мне сейчас придется
выслушать.
– Что? – возражаю я с блеском в глазах. Поддразнивать его – одно из моих
любимых хобби. Он делает это чертовски легким. – Ты сам настаивал, чтобы
я пошел туда и ответил на пару вопросов. Я предупреждал тебе, что это
плохая идея.
– Ты меня убиваешь. Остальные мои десять клиентов приносят вполовину
меньше проблем, чем ты! – бормочет он, запустив руку в свои короткие
волосы.
– Да, но и я заработал тебе больше денег, чем все они вместе взятые, –
отвечаю я, улыбаясь.
Он хмурится, но знает, что я прав.
– Ты понимаешь, что это твоя обязанность, проводить эти послематчевые
пресс-конференции? От тебя требуется только быть профессионалом, и всё!
Мэтт в свои пятьдесят является одним из лучших менеджеров в мире
тенниса. Он слишком беспокоится и всегда фокусируется на негативе,
наверное, это и делает его лучшим. Он – моя полная противоположность.