Джонни Оклахома- 2
Шрифт:
– Ваня...
– норвайский рикс осторожно окликнул застывшего перед дверью Ивана.
– Ты не уснул?
– Пока нет, - встрепенулся Оклендхайм-младший.
– Но уже на ходу засыпаю. Спокойной ночи, сэр Вован!
– И вам того же, сэр Джонни!
– Вова изобразил церемонный поклон, не слишком сочетающийся с тапочками и короткими нижними панталонами.
– У нас во сколько утром лекции начинаются?
– Не проспишь, здесь в колокол звонят.
– Ага, колокол, - кивнул норваец, и пробормотал тихонько.
– Не знаю зачем, но
***
Коридор опустел, но тишина в нём сохранялась очень недолго - то тут, то там послышались стоны, крепкие выражения с упоминанием гномьих и эльфийских матерей, деревянный стук разгребаемых обломков дверей, и громкие голоса, в которых безмерное удивление соседствовало с таким же безмерным ужасом:
– Господа, что это было? Хоть кто-нибудь может объяснить?
В ответ раздался вопль с вкраплениями страдальческих интонаций:
– Заткнись, придурок, и без тебя тошно!
Вызванный дежурным студентом-третьекурсником статс-секретарь Джованни Морган заявился в общежитие в халате и ночном колпаке. И остановился в самом начале длинного коридора, до глубины души потрясённый открывшимся зрелищем.
– На всех этажах так?
– Э-э-э... не совсем.
– В каком смысле?
– Здесь уцелели двери в комнаты новичков...
– Три?
– Да, три двери. И по одной на втором и третьем этажах.
– Четвёртый и пятый?
– Ни одной целой, всё вдребезги. И ещё, господин статс-секретарь...
– дежурный немного помялся, и шёпотом сообщил.
– Ганс фон Зальца перестал петь.
Вот этой новости Джованни искренне удивился. Сам лично вручил племяннику декана факультета бытовой магии три кувшина креплёного трансильванского вина, и надеялся, что песни будут продолжаться до самого утра. От такой дозы Малютка Ганс вряд ли свалится - опыт и комплекция не позволят, а голос должен достичь небывалой мощи. Во всяком случае, раньше так оно и случалось.
– Он живой?
– Не знаю, - пожал плечами студент.
– В обязанности дежурного не входит проверка здоровья первокурсников.
Морган вздохнул, сожалея о невозможности заставить дворянина сделать хоть что-то не обозначенное уставом Университета, и отправился с проверкой сам. Осторожно подошёл к пустому дверному проёму, заглянул внутрь, и услышал богатырский храп. Мощный и богатый оттенками храп сильного, сытого и пьяного человека, у которого нет проблем ни со здоровьем, ни с наличием совести.
– Да живой он! Даже вино не допил. Шевалье, вы не желаете пару стаканчиков трансильванского?
– Странно, но дежурный, которому и предназначалось заманчивое предложение, на него никак не отреагировал. Если учесть, что их назначали из провинившихся и попавшихся на лекциях в пьяном виде, ситуация немыслимая.
– Шевалье, вы меня слышите?
Крик не помог, и статс-секретарю пришлось вернуться.
– Что-то случилось, господин Морган?
– третьекурсник с завистью посмотрел на кувшин в руке Джованни.
– Помочь?
– Да, помощь не помешает, - статс-секретарь поставил ёмкость с трансильванским на пол, и указал на часть коридора перед комнатой Малютки Ганса.
– Ничего необычного не видите?
Дежурный опять пожал плечами:
– Обыкновенная звуконепроницаемая завеса. На факультете бытовой магии такую изучают в начале второго курса. Обычно устанавливается в отхожем месте, дабы неприличные звуки не выходили наружу. Кто-то решил устроить в комнате Ганса фон Зальца общий сортир?
– На каком курсе изучают?
– переспросил статс-секретарь, пропустив предположение мимо ушей.
– На втором.
– А в общежитии только первый курс. Шевалье, вы пропускали сюда посторонних?
Глава 5
Колокол на главной башне Университета прозвонил часа на три позже обычного, и прекрасно выспавшийся виконт Оклендхайм успел сделать зарядку, разминку, комплекс упражнений на растяжку, помахать мечом, имитируя бой с тенью, и лишь тогда разбудил сладко дремлющую молодую жену, недавно выбравшуюся из душа и снова отрубившуюся.
– Душа моя, ты мужа завтраком кормить собираешься?
– Зачем?
– искренне удивилась ведьма, приподнявшись в постели на локте.
– Зачем я заказывала шестнадцать новых платьев, если в них нельзя появиться в обществе? В кабаке поедим.
– Я, собственно, как раз это и имел в виду, - согласился Иван.
– Давай одевайся побыстрее, и идём исследовать местную харчевню. Только учти - утюга у нас нет.
– Ты кого-то собрался допрашивать?
– Нет, я намекаю на помятые в дорожных мешках платья.
– Ванечка, - ведьма со снисхождением посмотрела на мужа, - искусством гладить одежду без применения технических средств каждая женщина владеет с детства.
Ирка щёлкнула пальцами, заставив брошенные в углу свёртки подняться в воздух, и принялась рассматривать собственноручные подписи на них. Наконец выбрала один, пережгла упаковочную верёвочку взглядом, и развесила возле кровати чёрный, шитый серебром брючный костюм.
– Дорогая, а не слишком мрачновато?
– В самый раз. Мы же не на праздник идём.
– Ну-у-у... первый учебный день в какой-то степени является праздником.
– Но не для меня, - ведьма ещё раз щёлкнула, и складки с помятостями тут же исчезли.
– Так нормально будет?
Иван подошёл к висящему в воздухе костюму, недоверчиво потрогал ткань, и спросил:
– Как ты это сделала? Здесь для глажки используют цельнолитые чугунные утюги, подогреваемые заклинанием из раздела бытовой магии, но ты же ей не владеешь?
– Ну и что? Из-за какой-то мелочи в жёваной одежде ходить?
– возмутилась Ирка.
– Тем более, хорошее ведьмовство даст сто очков вперёд любой магии.