Джулия. Сияние жизни
Шрифт:
Встреча была назначена на десять, а президент телекомпании все еще прогуливался по улице, не спеша присоединиться к тем, кто собрался в зале заседаний на последнем этаже «Провеста», финансирующего «Интерканал». «Пусть подождут, – подумал Франко не без злорадства, – пусть немного понервничают. Им это не повредит».
Он представил себе Магду, свою секретаршу, бесцветную, как бы лишенную возраста женщину, которую лишь в насмешку можно было назвать чувственным именем Магдалина. Наверное, поэтому никто никогда и не называл ее так. У Магды только глаза были хороши, но их скрывали
Франко мысленно перенесся в зал заседаний и увидел Магду, пытающуюся разыскать его по всем телефонам, и компаньонов, гадающих про себя, не расценивать ли опоздание их президента как объявление войны. Возможно, интуиция их не подводит, хотя к войне они его вынудили сами.
– Ну что ж, – обратился он к собаке, – пора отправляться в львиное логово. Эти злые хищники собираются напасть, но у нас тоже есть зубы. Напомним им, что наши предки – волки. Мы должны выйти победителями из этой схватки.
Портье предупредительно нажал кнопку, открывая перед ним дверь лифта. Поднявшись на последний этаж, Франко уверенной походкой двинулся по коридору, и женщины, которых он встречал по дороге, провожали восхищенными взглядами молодого уверенного в себе красавца. В финансовых кругах Франко Вассалли считался восходящей звездой, светская же хроника окрестила его «королем удачи и женских сердец».
В приемной его ждала Магда. Солнечные лучи играли с экзотическими тропическими рыбками в большом аквариуме у левой стены, расцвечивая их и без того яркую окраску в фантастические тона. Бросив привычный взгляд на правую стену, где висела картина Гогена с девушками на морском берегу, Вассалли спросил:
– Какие новости?
– Плохие, – коротко ответила секретарша.
– Что значит, плохие?
– Обокрали склад на телестудии.
Франко вопросительно поднял брови.
– А если поточнее? – спросил он.
– Украли декорации к детским постановкам.
– Все? – демонстрируя завидное самообладание, спросил Франко.
– Все, – со вздохом ответила Магда.
– Что еще?
– Они рвут и мечут. Никогда еще я их такими не видела, – понизив голос, доложила обстановку секретарша.
– Ничего, сейчас мы их успокоим, – насмешливо сказал Вассалли и, наградив секретаршу улыбкой, открыл дверь в зал заседаний.
Положение было не из легких, однако Франко Вассалли надеялся на выигрышную карту. Его ожидала жестокая борьба, но он не сомневался в победе, потому что верил в свою правоту, все рассчитал заранее, а главное, сегодня ведь семнадцатое, пятница – счастливый для него день.
Глава 9
Джулия забралась с ногами в кресло. Сначала ей стало тепло и уютно, но уже через несколько минут к ней снова вернулось чувство беспокойства. Если бы она могла проникнуть в таинственный мир, в котором обитает ее сын, если бы могла разобраться в его возрастных проблемах!
Гермес, заехав за Джулией несколько часов назад, так и не смог добиться от нее ответа, почему она передумала лететь с ним в Лондон.
– У меня серьезная проблема с Джорджо, – только и сказала она, – придется тебе лететь одному.
Видя, что Джулия сильно встревожена, Гермес понял: что-то стряслось. Из деликатности он не задал ни одного вопроса и уехал в аэропорт с тяжелым сердцем. Романтическое путешествие вдвоем, только что казавшееся таким заманчивым, превратилось в бессмысленную, утомительную поездку.
Оставшись одна, Джулия спустилась в кухню, накрыла стол на двоих и в тарелку Джорджо положила кольцо и цепочку. Потом вернулась в кабинет, выключила телефон и принялась ждать. За несколько часов томительного ожидания она многое передумала, но найти мало-мальски приемлемое оправдание поступку сына так и не смогла.
Внизу хлопнула дверь – Джорджо наконец вернулся. Джулия взглянула на часы: ровно семь.
– Мама, ты где? Есть кто дома?
В голосе сына Джулии послышалось отчаяние, и она готова уже была вскочить с кресла и броситься к нему навстречу, но удержалась. Джорджо распахнул дверь кабинета и, заметив в темноте мать, в удивлении остановился на пороге.
– Здравствуй, Джорджо! – стараясь казаться спокойной, первой поздоровалась Джулия.
– Что это ты сидишь в темноте? – настороженно спросил Джорджо.
– Жду тебя.
– Ужинать будем?
– Как скажешь.
– Сейчас руки вымою и спущусь, – с облегчением, как показалось Джулии, сказал Джорджо и направился к себе.
– Жду тебя в кухне, – вслед ему крикнула Джулия.
Когда Джорджо вошел в кухню, она уже сидела на своем обычном месте, подперев кулаками подбородок.
– Садись, – сказала она, – нам надо поговорить.
Увидев в своей тарелке кольцо и цепочку Амбры, Джорджо бросил на мать злой взгляд, а потом изо всех сил швырнул тарелку об стену. После этого, не говоря ни слова, он выбежал в прихожую и быстро стал одеваться.
– Ты куда? – спросила Джулия, подходя к нему.
– Ухожу. Не хочу больше жить в этом чертовом доме!
У Джулии болезненно сжалось сердце. Джорджо был похож на затравленного зверька, который мечется, не находя пути к спасению.
– Куда же ты пойдешь, дурачок? – Джулия схватила его за полу куртки.
– Убери руки! – грубо крикнул он. – Никогда не смей ко мне прикасаться, слышишь?
Он уже взялся за ручку двери, но Джулия удержала его.
– Я не узнаю тебя, мальчик мой, – растерянно пробормотала она.
– Я сам себя не узнаю, – беспомощно прошептал Джорджо и разрыдался.
Джулия обняла сына и тоже заплакала.
– Сам не знаю, как это получилось, – всхлипывая, оправдывался Джорджо. – Мне нужны деньги, а ты мне их не даешь.
– Как не даю? – возразила Джулия. – А десять тысяч лир каждую субботу?