Джулия. Сияние жизни
Шрифт:
– Эй! – бросила она негромко, чтобы привлечь внимание Вассалли.
– Простите, мадам, – шутливым тоном сказал он. – Мы разве знакомы?
– Мерзавец! – взорвалась Марта. – Полчаса назад трахался со мной в этой постели, а теперь не узнает! Да как ты смеешь!
Она схватилась за край простыни и резким движением стянула ее с Вассалли.
– Зачем же так, графиня, – роняя на пол книгу, проворчал Франко, – я не хотел обидеть вашу светлость. Приношу свои глубочайшие извинения.
Марта смягчилась. Мужчина, лежащий перед ней в постели, был молод,
– Дело в том, – начал объяснять он, поднимая книгу, – что впервые мне попалось нечто оригинальное. Это прекрасный роман. Во всех отношениях прекрасный.
Марта успела спрятать свои острые коготки, но тут ее взгляд упал на обложку книги. Последнее время у нее начала развиваться дальнозоркость, и ей пришлось напрячь зрение, чтобы разобрать надпись.
– «Как ветер», – медленно прочла она, – Джулия де Бласко.
В ней поднялась ярость. Она схватила книгу и принялась с остервенением рвать ее на части.
– Она шлюха, эта Джулия де Бласко, – кричала она. – Шлюха, а не писательница, поверь, уж я-то знаю! Она отняла у меня мужа, честь, доброе имя, я ее ненавижу!
Разочарованная, стареющая, одинокая, Марта вымещала свои обиды на книге, точно перед ней была сама Джулия.
– Успокойся, детка, не надо нервничать, – пытался утихомирить ее Франко, удивленный и заинтригованный столь бурной реакцией своей случайной партнерши.
Подняв с пола шелковую простыню, он накинул ее на плечи обнаженной Марты. Он понимал, что за этим всплеском бешенства кроется какая-то личная тайна, и ему захотелось ее узнать. Марта между тем не успокаивалась. Она отшвырнула то, что осталось от книги, и попала в китайскую вазу. Ваза разлетелась на куски.
– Вон из моего дома! – завизжала она, окончательно теряя над собой контроль.
– Мне очень жаль, – спокойно сказал Франко, одеваясь, – у меня не было намерения ворошить твое прошлое.
– Да что вы понимаете в наших женских делах, кобели паршивые! Вам только одно от нас надо.
Марта вдруг сникла и, кутаясь в простыню, забралась с ногами на кровать.
Франко, уже одетый, подошел к ней.
– Я могу что-нибудь для тебя сделать?
– Не оставляй меня одну, – жалобным голосом попросила она.
Франко посмотрел на Марту с любопытством. За считанные часы их знакомства она успела несколько раз измениться до неузнаваемости: дама из высшего света оказалась в постели смелой, опытной любовницей, потом превратилась неожиданно в вульгарную бабу, а сейчас перед ним была жалкая, стареющая и одинокая женщина.
– Думаю, мне пора убираться восвояси, – задумчиво заметил он. – У меня нет большого желания знакомиться с твоим мужем.
– Он не муж, пока не муж, – объяснила Марта. – И сюда он не придет, потому что терпеть не может эту виллу. Сначала он был от нее без ума, но потом она стала его раздражать. Меня она тоже раздражает. А ведь эта безвкусица стоила баснословных денег!
Марта встала и жестом драматической актрисы перекинула через плечо конец простыни.
– Что у тебя произошло с Джулией
– Ты что, с луны свалился? – удивилась Марта. – Прошлой зимой все газеты только и писали о ней и моем бывшем муже.
Они спустились со второго этажа и вошли в гостиную с широкими, обитыми шелком, диванами, с затянутыми старинным дамаском стенами, со столиками в мавританском стиле. Пол был выложен белым мрамором с вкраплениями перламутра.
Марта подошла к столику, на котором стояли напитки, и взяла бутылку виски. Щедро плеснув себе в хрустальный стакан цилиндрической формы, она сделала несколько больших глотков и только после этого опустилась в мягкое кресло.
– Она его любовница.
– Ты хочешь сказать, что она отбила у тебя мужа? – уточнил Франко.
– Ты что, и правда газет не читаешь? – удивилась Марта.
– Читаю, но не светские сплетни.
– И не криминальные новости. – Марта усмехнулась. – Моего бывшего мужа в прошлом году засадили в тюрьму. Обвинение было сфабриковано; как выяснилось, его оклеветал один безвестный хирург, он потом покончил с собой. В общем, грязное дело.
Марта не сказала ни слова о собственной роли в этой истории.
– Что касается писательницы, – продолжала Марта, – то она порядочная дрянь. Много лет назад я переспала с ее мужем, Лео Ровелли, слышал о таком?
Франко нравилось, как пишет Ровелли, он относился с уважением к этому журналисту.
– Думаю, она увела моего мужа из чувства мести, другого объяснения я просто не нахожу. Гермес Корсини не подарок, он невыносимо скучный. – Она подлила себе виски. – Знаешь, я пришла к заключению, что медики самые скучные мужчины на свете, просто невыносимо скучные. Что мой отец, что Гермес, что Джеймс… Они считают себя божествами, а на самом деле просто индюки надутые.
Марта опьянела, язык плохо ее слушался.
– Я хочу снять телефильм по роману Джулии де Бласко, – как бы между прочим обронил Франко.
– Гип-гип-ура! – Марта подняла руку со стаканом и зло рассмеялась. – Синьора писательница станет теперь известной на весь мир.
– Она не хочет, чтобы я снимал фильм.
– Ну и дура, – безапелляционно заявила Марта. – А почему она не хочет?
– Она сообщила мне через своего адвоката, что мое предложение ее не интересует.
– А ты попробуй найти к ней подход, – предложила Марта с двусмысленной улыбкой.
– Пробовал уже, – признался Франко, – но безрезультатно.
– И что же это был за подход? – поинтересовалась Марта.
– Я поцеловал ее.
– Ты как маленький ребенок. – Марта была уже совсем пьяна. – Уложи ее в постель. Вот увидишь, ей понравится, потом сам не будешь знать, как от нее отвязаться.
– Спасибо за совет, – сказал Франко и, поцеловав Марте руку, вышел.
Глава 17
Жорж Бертран прочел факс от Фурнье и побелел от злости. Он нажал на клопку внутренней связи и еле слышно произнес: