Единственная
Шрифт:
– Рыбак, скорее всего с сообщением от Денниса. Не нравится мне это.
Он направился к двери. Джек пошел за ним. Остальные продолжали сидеть.
Чарлз вышел на крыльцо как раз в тот момент, когда рыбак соскользнул с седла и облегченно улыбнулся при виде графа.
– Милорд! – воскликнул он и почтительно кивнул, сначала Чарлзу, потом Джеку:
. – Меня послал Деннис Гиббс. Его кузен Сид… – Он судорожно вздохнул, прежде чем добавить: – Его нашли на скалах у Тайуордрита. Горло перерезано. Поганое дело: парню
– Идите на кухню. Я пошлю за вами, когда буду готов. Мужчина наклонил голову и пошел за конюхом, который появился, чтобы взять его лошадь. Джек и Чарлз наблюдали, как рыбак, понурившись, бредет к дому.
– Действительно поганое дело, – заметил Джек. – Ты едешь?
– Да, но вот ты остаешься.
Они вошли в библиотеку, и Джек рассказал о случившемся. Пенни побледнела, но промолчала. Краски сбежали с лица Николаса. Он словно разом ослабел.
– Тебе не следует ехать одному. Вместе мы сможем больше увидеть.
Джарвис встал.
– Я знаю местность достаточно хорошо, и здешние жители меня примут.
Джек, поколебавшись, коротко кивнул:
– Согласен. Вы двое поезжайте. Я останусь держать оборону. Чарлз встретился глазами с Пенни.
– Мы вернемся до заката или пришлем весточку. Если что-то раскопаем, значит, пойдем по следу.
Пенни молча смотрела, как он идет к выходу. Джек вздохнул и вернулся к своему креслу.
– Считайте меня вашей сторожевой собакой, – с улыбкой сказал он.
Они так и остались сидеть в библиотеке. Николас занимался делами поместья, Джек развалился в кресле с книгой, Пенни хмуро просматривала домашние счета: Джек объявил, что будет счастлив, если все они останутся в одной комнате.
Прошло не так много времени, когда в парадную дверь постучали. Через секунду величавые шаги Норриса прозвучали по изразцовому полу, дверь открылась. Послышались мужские голоса: один Норриса, другой – незнакомый. Пенни навострила уши, но не могла понять, кто это. Во всяком случае, неизвестный пришел пешком: топота копыт не было слышно.
Дверь библиотеки открылась, и появился Норрис.
– Мистер Фотергилл, милорд. Он желает справиться, удобно ли будет ему осмотреть дом. Насколько я понял, он уже говорил с леди Пенелопой на эту тему. Я, разумеется, с удовольствием проведу его по комнатам, как обычно.
– Он изучает архитектуру, – пояснила Пенни. – Просил меня и Чарлза указать, какие дома в округе можно посмотреть. Недавно он побывал в Эбби, и дворецкий Чарлза показал ему дом.
Все уставились на Джека.
Тот пожал плечами и обратился к Норрису:
– Впустите его. Посмотрим, каков он на вид. Норрис удалился.
– Интересно, что он явился как раз, когда Чарлза отозвали. Но с другой стороны, это может
Пенни согласно кивнула и поднялась. В комнату вошел Джулиан Фотергилл и с энтузиазмом приветствовал ее, после чего пожал руку Николасу, с обезоруживающим чистосердечием поблагодарив за разрешение осмотреть дом.
– Я с радостью удовольствуюсь обществом вашего дворецкого, если вы заняты.
– Я сама проведу вас по дому, но сначала не расскажете ли нам, как проходят ваши дни в Корнуолле? – осведомилась Пенни. Попросив Норриса принести чай, она представила гостя Джеку, но не объяснила причину присутствия последнего.
– Я тоже поддался очарованию провинции, поскольку не выношу лондонские сезоны, – заметил Джек, пожав руку Фотергиллу.
Тот усмехнулся.
– Именно. И поскольку больше всего я интересуюсь крылатыми и пернатыми созданиями, Лондон не слишком меня привлекает.
Они снова уселись. На этот раз Джек занял место рядом с Пенни. Фотергилл устроился в кресле напротив.
– Насколько я понял, – протянул Джек, – вам повезло иметь синекуру в какой-то городской конторе?
– Совершенно верно. У меня достаточно денег, чтобы не обременять себя работой. Да и семья, слава Богу, очень велика.
– Значит, вы не из этих мест? – продолжал Джек, который никак не мог определить по выговору Фотергилла, из какой части Англии тот происходит.
– Нортгемптоншир, недалеко от Кеттеринга.
– Известные охотничьи угодья, – завистливо вздохнул Джек.
– Да, в начале года мы неплохо поохотились.
Пенни и Николас переглянулись: Джек и Фотергилл пустились в пространную дискуссию о лучших способах охоты, которая, по ее мнению, подтверждала искренность Фотергилла.
Появился Норрис с чайным подносом. Пока она разливала чай и передавала тарелочки с пирожными, беседа зашла о местах, известных своим разнообразием птичьих пород. Николас, оживившись, упомянул о Норфолкских озерах. Фотергилл побывал и там. Он казался в своей стихии, вспоминал различные интересные истории и приключения во время бесчисленных экспедиций.
В какой-то момент Пенни заметила, что Фотергилл рассматривает книги на полках за ее креслом. Поняв, что она наблюдает за ним, он улыбнулся.
– Я как раз восхищался вашими книгами. Прекрасная библиотека. Среди них, случайно, нет орнитологических трудов?
Николас вопросительно взглянул на Пенни.
– Может, и есть, но я не уверена, где именно… – Она оглянулась на полки. – Собственно говоря…
Фотергилл отставил чашку и показал на какую-то книгу:
– Думаю, это путеводитель Рейнарда… Поднявшись, он подошел ближе и нагнулся.