Ее любовная связь
Шрифт:
Флинн пробежал взглядом по всей длине провода.
— Бомбы. Убийцы. Очень сложный план.
— Эти бомбы могут быть отвлекающим маневром, а могут быть и главным направлением атаки. — Зено мотнул головой. — Разбирайся с этим, Арч.
Молодой ученый вынул из кармана ножницы.
— Мне нужна пара минут.
— Дай-ка мне. — Флинн забрал у Арча режущий инструмент. — Иди с Зено. Если фений сунется сюда, чтобы запалить это все, я пристрелю мерзавца.
Он похлопал себя по карману.
Арч потрясенно пробормотал:
— Перережьте
Флинн подошел к колонне и посмотрел, куда ведет провод.
— А есть шанс, что я взлечу на небеса?
Арч снял шляпу и почесал затылок.
— Я бы сказал, что есть.
— Ясно.
Флинн перерезал фитиль.
Зено перехватил на ступенях священника.
— Поймите, для нас очень важно задержать службу. — Он вложил свою карточку ему в руку. — Вы встретите королевскую процессию у западного входа и проводите ее величество… — Он оглянулся на Арча. — Где самое безопасное место, чтобы поместить королеву, пока мы уберем взрывчатку?
— Может быть, в Большой галерее?
Казалось, Арч не слишком уверен в своем ответе, но выбора не было.
— Взрывчатка? Вы уверены?
У молодого священника на лбу выступил пот. Зено подтолкнул его в спину.
— Скажите телохранителям королевы, что задержка вызвана мерами безопасности. Нельзя поднимать панику. И освободите помещение внутри. Пусть все выйдут на лужайку. — Зено вздохнул. — Отлично. За работу, джентльмены. Времени нет.
На крыше часовни Богоматери все трое распределились вдоль зубчатого парапета и стали собирать ракеты Роба. Из-за Темзы доносились радостные крики толпы вдоль Сент-Джордж-стрит. Времени совсем не оставалось.
Зено представил, как кортеж Виктории медленно движется по Вестминстерскому мосту, и заскрипел зубами.
— Надо выбрать самую вероятную цель — те окна, из которых скорее всего будут стрелять, но я буду следить за всеми, которые откроются, когда поедет карета королевы. Будьте готовы запустить ракеты туда, куда я укажу.
Зено пробежал взглядом по верхнему этажу зданий парламента.
— Приготовьте столько, сколько сумеете. Нам нужно, чтобы целая туча ракет засыпала парламент. Пусть снайперы знают, что мы их нашли. Я не рассчитываю на особую точность. Будем молиться, чтобы одна или две попали в цель.
Господи, как он найдет нужное окно? Просматривая ряд за рядом стеклянные прямоугольники, Зено вдруг вспомнил совет Кэсси в ту ночь, когда они вместе были в дозоре. «Посмотри на темный квадрат в конце ряда. Там нет ни отблеска, ни отражения фонаря, который стоит прямо напротив. Значит, окно открыто».
Серебристая плоскость стекла вдруг превратилась в черный бархат.
— Третий этаж. Пятое слева.
Роб нацелил свой снаряд ниже.
Вон еще один черный квадрат. Это окно находилось ближе, но Зено едва не пропустил его.
— Арч, снова третий этаж. Одиннадцатое окно.
— Нашел. Роб, иди сюда и покажи, как целиться этой штукой.
Роб, щурясь, разглядывал свою цель.
— Нет времени рассчитывать конечную скорость и коэффициент сопротивления. Смотри вдоль корпуса и целься под окно. На этом расстоянии почти не будет искривления траектории. И смотри, чтобы стойка не качалась.
Арч установил первые две ракеты.
— Непростое дело.
С моста прилетела новая волна криков. Оба молодых человека подожгли свои ракеты.
Глаза Зено напряженно рыскали по фасаду. Он не оторвал взгляд даже для того, чтобы посмотреть, где находится экипаж королевы.
Вон, у башни Виктории! В окне мелькнула быстрая тень — это стрелок занял позицию. Зено прицелился и запалил ракету.
Это был их единственный шанс. Ракеты должны лечь достаточно близко от окон дворца, чтобы напугать террористов или по крайней мере помешать их операции.
Две, потом четыре ракеты рванулись с крыши, взревев на высокой резкой ноте.
— Семь, шесть, пять, четыре…
Зено закончил обратный отсчет, и его ракеты в дыму и пламени ушли в полет. Дымный светло-серый след обозначил их траектории над Абингдон-стрит. Ракеты трещали и бились о стены парламента.
— Да здравствует Виктория!
Зено оглядел результаты пальбы и решил, что одна или две ракеты пробили окна и попали внутрь. Но вот напугала ли эта канонада стрелков настолько, что они отказались от своего плана?
— Запускайте все, что у вас есть. Я пошел.
Зено шел через улицу, а над головой у него свистели ракеты, осыпая его искрами и сажей. Толпа ревела у стен аббатства.
Прихватив с собой одного из гвардейцев, Зено поднялся на третий этаж. Широкий коридор был пуст. Иного он и не ждал. Одна из дверей вдруг распахнулась, из нее выскочил человек и быстро побежал по коридору.
Зено выхватил пистолет.
— Стой! Скотленд-Ярд.
Бандит продолжал бежать. Тогда Зено уложил его пулей.
Второй гвардеец помахал Зено из дальнего конца.
Черный дым заволакивал проход. Зено двинулся к открытой двери. Своему гвардейцу он приказал остаться с раненым, а второму сделал знак встретить его у двери. Внутри огонь уже лизал тяжелые портьеры. Небольшой пожар, без сомнения, вызванный ракетами, грозил превратить помещение комитета в настоящую топку.
— Вызовите пожарную команду!
Зено жестом отослал оставшегося гвардейца. Вглядываясь в задымленное помещение, он пытался найти второго стрелка, который еще прятался. Из соседней комнаты вырвалось облако черного дыма. О Господи! Еще один пожар!
Подняв пистолет, он осторожно, по стеночке, направился к соседнему помещению, заглянул внутрь. Ничего, кроме густого серого дыма и ядовитых паров. Пот разъедал глаза Зено. Он вытер лоб, и тут засвистели пули. Он пригнулся и выстрелил в ответ. В задымленной комнате не разглядеть было даже собственных рук.