Эффект Грэхема
Шрифт:
Она берет у меня полотенце и заканчивает вытираться сама.
— Если ты беспокоишься обо мне, я принимаю противозачаточные, — уверяет она меня слегка неловким тоном. — И никаких ЗППП. А у тебя?
— Я сдаю анализы после каждого партнера, — признаюсь я.
— Правда?
— Да, я очень тщательно отношусь к этому. Я осторожный человек, если ты еще не заметила.
— Я сдавала анализы в начале лета. Так что прошло какое-то время. Но с тех пор у меня также никого не было.
Я верю ей. И я надеюсь, что она верит мне, потому что я действительно не шучу с вопросами сексуального здоровья.
Джиджи
— Мне пора. Нужно принять душ и переодеться, прежде чем выходить.
Я завязываю пояс своих плавок, прежде чем последовать за ней к выходу из сауны.
— Ты действительно не скажешь мне, куда идешь? — Я жалуюсь.
Она колеблется. Затем пожимает плечами.
— Хорошо. Почему бы тебе не пойти со мной?
Перевод канала https://t.me/morallygraybooks
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
ДЖИДЖИ
Что может быть круче бабочек?
Когда мы садимся во внедорожник, мой телефон автоматически подсоединяется и воспроизводит следующий трек из плейлиста.
— Как новоиспеченный отец, чью страсть к путешествиям невозможно было сдержать даже с орущим младенцем дома, я стремился научить своего сына слуховому волшебству, которое может предложить природа.
На пассажирском сиденье Райдер закрывает лицо руками.
— Я, моя жена Хелен и наш сын Стивен, отправились в место, которое, возможно, не сразу приходит на ум тем, кто жаждет чистого слухового опыта. Северная Атлантика. И все же, мы были в восторге от веселых вскриков горбатых китов Святого Лаврентия и пронзительных криков морских птиц. Маленькому Стиву особенно понравилась симфония северной олуши (прим. перев. The Nothern gannet - альтернативный перевод северные бакланы). Мы часами имитировали горловое вибрато, вырывавшееся из их клювов, когда они добывали пищу в море. И это всего лишь олуши! Ничто не может подготовить нетерпеливого малыша к огромному шуму, создаваемому тысячами морских птиц во время обеда. А теперь... позвольте мне отвести вас туда.
Райдер спрашивает:
— Что ты имеешь против музыки? Серьезный вопрос.
Я показываю ему средний палец.
Заводя машину, я выезжаю из кампуса Брайара и направляюсь к автостраде между штатами. На красном светофоре я замечаю, как Райдер хмурится, набирая что-то на своем телефоне.
— Все в порядке? — Спрашиваю я.
Он отправляет сообщение и кладет телефон на бедро.
— Да. Отлично. Просто еще одна новость о генеральном тренере Далласа. Хулио Вега. Думаю, он не в восторге от игры Брайара в этом сезоне. Хотя он сказал Оуэну, что ему понравился мой гол.
— Оуэну?
— МакКею, — подсказывает Райдер. — Это тот парень из профи, о котором я тебе рассказывал.
У меня отвисает челюсть. Я отрываю взгляд от лобового стекла и таращусь на него.
— Ты серьезно? Ты доставал меня разговорами о моем знаменитом отце и его знаменитых друзьях, а тем временем вы лучшие друзья с Оуэном
Он прищуривает глаза.
— Я серьезно. Я большая фанатка Оуэна МакКея. Откуда ты вообще его знаешь?
— Мы вместе выросли в Фениксе. — Теперь он переводит взгляд в окно.
— Это действительно круто. Эй. Тебе стоит спросить, не пожертвует ли он что-нибудь на аукцион. Джерси с автографом! Мы могли бы оформить ее в рамку.
Райдер пожимает плечами.
— Возможно, я смогу это узнать.
— Я напишу Уитни и расскажу ей. Серьезно, этот лот всех убьет.
Через тридцать минут я подъезжаю к знакомому месту. Красочные указатели на парковке указывают мне подходящее место для парковки.
Райдер обреченно выдыхает.
— Сады бабочек?
Я улыбаюсь ему.
Он вздыхает.
— Если бы я сказала тебе, ты бы не поехал, — протестую я.
— Ну, очевидно. Я думал, это будет что-то покруче.
— Что может быть круче бабочек?
— Ты что, издеваешься надо мной? — Он старательно изучает меня. — Я не могу понять, серьезно ли ты это говоришь.
— Совершенно серьезно. Это мое любимое место во всем городе.
Я выключаю двигатель, и звуки Горизонтов исчезают. Мы выходим из машины, Райдер с видимой неохотой. Рядом со зданием есть небольшой киоск, где можно купить билеты, но я жестом показываю Райдеру обходить его. Я лезу в свой бумажник.
— Нам не нужны билеты. Я член клуба. И тебе повезло — мой годовой абонемент покрывает одного гостя за визит.
— У тебя годовое членство в садах бабочек.
— Я же говорила тебе, это мое любимое место. Я постоянно прихожу сюда.
Я показываю свою карточку человеку у ворот, и затем мы входим в крытый зимний сад, он же шесть тысяч квадратных футов чистого рая. Сразу же я чувствую, как все мое лицо светится. Я с удовольствием любуюсь бабочками на фоне тропиков. Прекрасные цвета вокруг нас. От мерцающих пастельных тонов до переливчатого голубого, с коричневыми, желтыми и красными оттенками в потрясающей гамме. Однажды я привела сюда Майю, и она сказала, что это заставило ее почувствовать себя так, словно она оказалась внутри радуги. Наверное, это был комплимент?
— Честно говоря, именно так я представляю себе рай, — говорю я Райдеру, легкость в моей груди придает пружинистость моим шагам. — Посмотри на это. Ты когда-нибудь видел что-нибудь красивее?
Я поднимаю взгляд и вижу, что его голубые глаза, живые сами по себе, прикованы к моему лицу.
— Что? — Говорю я смущенно.
Он прочищает горло.
— Ничего. Ты права. Здесь хорошо.
Я хватаю его за руку и подталкиваю вперед.
— Давай.
Мы неторопливо проходим мимо пруда с кои, обрамленного пышной растительностью и журчащим водопадом. Многие люди решили посетить сады сегодня. Мы проходим мимо группы родителей с их маленькими детьми, скачущих по извилистым дорожкам. Уворачиваемся от пары, держащейся за руки, стоящей у одного из мест для кормления. Они наблюдают, как маленький оранжево-черный монарх потягивает нектар.