Его мятежница
Шрифт:
ГЛАВА 6
Брэд
Эта женщина снова все провернула. Как у нее вообще вышло дважды за один день сбежать от меня, оставив сидеть на заднице? Теперь у нее находились оба моих пистолета. И вдобавок ко всему я по колено в дерьме. Камеры наблюдения были распиханы по всей улице и снаружи моего дома. Кто-нибудь обязательно заметит, что я входил в здание с Сильвией, а выходила она уже одна.
Я знал, что на лестнице нет камер, иначе бы не привел ее сюда. Мне не хотелось,
— Черт, — проворчал я, поднимая презерватив. Горьковато-сладостное чувство. Я был единственным мужчиной, который когда-либо ее трахал, но взял Сильвию на гребаной лестнице, как какой-то зверь. Покачав головой, я засунул обратно в карман презерватив и обертку.
Спустя некоторое время наверху, в ванной, я стоял и вытирал руки, осторожно касаясь кожи, сорванной наручниками. Мне пришлось выдернуть перила, чтобы освободиться, и когда я спустился вниз, Сильвии уже не было. Пока я вытирался, зазвонил телефон. Я проигнорировал его. Это был Лидер, и мне было нечего ему сообщить. Я посмотрел на себя в зеркало и качнул головой.
С другими Сильвия поступала также? Соблазняла мужчин, заманивая их в ловушку? Я знал, что она с ними не трахалась, даже имел доказательства этого, но может, Сильвия проворачивала с ними другое? Возможно, о каких-то вещах я даже не догадывался, верно? Была ли это стратегия повстанцев? Забирать наше оружие одно за другим?
Нет.
Я не хотел думать о Сильвии с другими мужчинами, которых она использовала так же, как меня. Для нее это тоже что-то значило. Я был в этом уверен. Не только я почувствовал это на лестнице.
Я коснулся носа и поморщился. Просто не верилось, что Сильвия так сильно ударила меня этим утром. Она была маленькой, но кто-то, очевидно, научил ее драться. Вместо того чтобы представлять, кто бы это мог быть, я сосредоточился на ее образе, когда Сильвия объезжала мой член. Она была дерзкой.
Дерзость не была в числе одобряемых качеств у женщин, рассматриваемых на роль партнера. Но я ничего не мог с собой поделать. Мой член снова ожил при одной мысли о Сильвии. Она нужна мне. Не только в постели, но и как моя половинка. Я отметил ее и теперь никому не позволю до нее добраться.
Сильвия была напрочь лишена тех черт, которые, по официальным документам, мне подходили. Режим счел бы ее нежелательной, но я еще не видел женщину, которую хотел бы сильнее. В которой бы отчаяннее нуждался.
Я вернулся в свою маленькую гостиную и опустился на диван, уставившись в стену. Мне конец. Теперь меня не привлекала мысль о других женщинах. Я не хотел никого другого. Когда я вошел в Сильвию, то был фактически уничтожен. Мое презрение к ней моментально сменилось нежностью. Но Сильвия сбежала так быстро, что я даже не успел заставить ее кончить. По правде, этот факт сводил меня с ума. Я был ей нужен, чтобы получить небывалое наслаждение, и я не намерен отступать, черт возьми. Словно зверь, загнанный в клетку, я метнулся через всю комнату и проломил кулаком стену. Как я мог позволить женщине уйти, не доведя сперва до оргазма? Мне было стыдно, что я не доставил ей того же удовольствия, что и она мне.
Что ж, я намеревался это исправить. Я выслежу ее и заставлю кончить так интенсивно, что она будет потеряна
Снова зазвонил телефон. Я знал, что рано или поздно мне все равно придется ответить, потому прикрыл глаза и снял трубку.
— Чалмерс.
— Что за хрень я вижу по закрытому каналу? Ты и та мятежница, устроившая сцену этим утром, вместе возле твоей квартиры? Она под стражей или как? — проорал Лидер в трубку.
— Нет, сэр. Это была не она. Произошла ошибка. Та женщина просто очень похоже выглядит. Я отвел ее домой, чтобы допросить, но вычислил, что это не та мятежница, за которой мы охотимся.
— Ну, и кто она тогда, черт побери? — потребовал он.
— Просто еще одна мятежница, слоняющаяся по правительственному району подобно воздушному змею. Никакой опасности. Я отпустил ее обратно в дикую природу, — я лгал сквозь сжатые идеально белые зубы. Если кто-то узнал бы о моей лжи и о том, что отпустил разыскиваемую мятежницу с двумя пистолетами, меня бы могли притащить в суд и приговорить к долгим годам заключения в месте под названием Яма. Никто не хотел туда попадать. Сам я никогда ее не видел и не желал это исправлять.
— Ты ходишь по тонкому льду, Чалмерс. И я помню о нашей договоренности, — проговорил Лидер. — Завтра в восемь утра будь в моем офисе.
— Сэр, думаю, сейчас не время обсуждать мое семейное положение…
— Ты будешь со мной спорить? — резко оборвал он меня. — Пора отправить на перевоспитание?
— Нет, сэр, — едва не прошипел я. Мысль о другой женщине лишь усилила мой гнев. В моей жизни было место лишь для Сильвии и никого другого.
— Рад слышать. Давай решим вопрос с твоей женой и, вероятно, в голове у тебя прояснится. Ты один из лучших наших людей, но, честно говоря, я не смогу больше принимать от тебя промахи. Думаю, удачная женитьба даст тебе твердую опору под ногами.
— Да, сэр, — ответил я и разъединился.
Договоренность. Это уже не простое давление. Мне прикажут жениться. Но я не соглашусь, а значит, у меня меньше двадцати четырех часов, чтобы придумать план.
Поднявшись с дивана, я быстро принял душ, а потом сделал себе кофе, поскольку о сне теперь не могло идти и речи. Мне было неприятно смывать с себя аромат Сильвии, но я планировал исправить все совсем скоро. Во-первых, я верну свое оружие. Во-вторых, заставлю эту миниатюрную сексуальную мятежницу заплатить за то, что она со мной сделала. А расплатится Сильвия, позволив мне оказаться между ее ног и объезжать, пока не потеряет рассудок, кончая снова и снова.
ГЛАВА 7
Сильвия
Меня трясло, пока расшнуровывала ботинки. Я больше не была девственницей. И что получила взамен? Пару пистолетов? Меня переполняли гнев и печаль. И хуже всего: теперь я ощущала себя еще более одинокой, чем раньше.
Как он мог так со мной поступить? Кем себя возомнил?
Чем больше я думала о Брэде, его горячем здоровом теле, чистой коже, мягких волосах и огромных, просто гигантских плечах, тем больше нарастало чувство стыда. Если я когда-то и должна была лишиться невинности, то только с таким, как я. А не с угнетателем. Что со мной такое, черт возьми?