Его плохая малышка
Шрифт:
На моем подбородке запульсировал мускул.
Моя кровь взревела.
Потому что увидел там моего проблемного студента.
И то, что он уводит двух других, бог знает зачем, за угол спортивного зала, сулит огромные неприятности. Демонстрирует полное пренебрежение к правилам, к моему авторитету. Потому что эти чертовы студенты думали, что раз им исполнилось восемнадцать, и они «технически» окончили школу, и, вероятно, благодаря деньгам и привилегиям, им не нужно подчинятся моим правилам.
Я вскочил, напрягшись всем телом, в моих венах вскипела кровь.
Да,
...И я бы сказал, её форменная юбка обнажает слишком много гребаных бедер.
Словно. Маленькая. Гребаная. Соблазнительница.
Извините, вы думали, что я говорю об одном из парней, верно? Нет. Не верно. Видите ли, мой проблемный студент — девушка. В ней пять футов три дюйма и сто пять фунтов невинных, манящих, соблазнительных, непристойных, неотразимых проблем. Гребаных проблем с большой буквы.
Эта заноза в первый же мой рабочий день с двумя верхними расстегнутыми на блузе пуговками и юбкой, подтянутой вверх на три дюйма, оказалась в моем кабинете за то, что послала мисс Бернар, своего профессора по французскому языку.
По крайней мере, она сделала это по-французски.
Но вот она сидит в моем чертовом офисе, ожидая, что я прекрасно рассмотрю каждый дюйм её молодого соблазнительного тела. Гольфы до колен, светлые волосы заплетены в косички, мягкие пухлые губки обхватывают гребаную ручку. Она скользнула большими зелеными глазами от моих ботинок вверх по ногам, животу и груди, к «свирепому» лицу — это выражение лица я использовал, когда подчиненные морские пехотинцы дерзили мне.
И она улыбнулась. Эти манящие, слишком совершенные, слишком пухлые, слишком соблазнительные, слишком чувственные губки изогнулись в сладострастной усмешке.
...И с тех пор я попался на крючок.
Снедаемый страстью. Одержимый. Зависимый. Один проклятый взгляд, и ей удалось вытащить на поверхность каждое мое гребаное желание альфа-пещерного мужчины. Она пробудила во мне необузданную мужскую потребность — заявить на нее права, развратить, сделать своей. Она пробудила во мне развратного извращенца — ту часть меня, которой хотелось, сжав эти косички в кулаках, притянуть её мягкие маленькие губки к моему пульсирующему члену. Ту часть меня, которой хотелось раздвинуть эти длинные гибкие ножки и, обхватив её за дерзкую идеальную попку, вонзаться каждым дюймом члена в её тугое сладкое лоно, удостоверяясь, что она потеряна для других мужчин.
Придется забыть о том, что я провел лето, изучая всех одиноких женщин этого городка. Черт возьми, забыть о каждой дерьмовой минуте работы и даже о возможности спокойно спать по ночам. Наяву мои мысли только о том, что она делает со мной всякие грязные вещи, и в моих снах я всё это проделываю с ней.
Ее зовут Темпест Кенсингтон.
Ей восемнадцать лет.
Она моя студентка.
И я хочу знать, какие звуки она издает, когда кончает. Хочу знать, насколько туго она
Этой осенью она уезжает в Гарвард, но до тех пор и она, и её показатели успеваемости — моя проблема. Очень большая, очень соблазнительная, очень запретная проблема.
Я неосознанно сжимаю кулаки, пока карандаш от моей хватки не переломился пополам. Затем выныриваю из своих грязных фантазий, выбрасываю карандаш в мусорное ведро у стола и наблюдаю, как она заворачивает за угол спортзала с этими двумя гавнюками.
Моя кровь вскипела.
Возможно, я совершаю ошибку, но мне плевать. А возможно, и нет. Эти парни — куски дерьма, от них за версту несет неприятностями, грозящими Темпест Кенсингтон. В моей голове проносится миллион сценариев, и все они связаны с придурками, желающими наложить на нее свои руки, — посягнуть на то, что принадлежит мне.
Потому что она моя. Она просто ещё не знает об этом. Она подчинится моей власти. И я попробую её нежное сладкое лоно на вкус.
Едва совершеннолетняя. Абсолютно неподходящая. Мое искушение, моя одержимость, моя страсть. В клетчатой юбке и гольфах до колен.
Я резко развернулся, бросил папку на стол и кинулся к двери. Пора начинать этот летний семестр.
Я заявляю права на то, что принадлежит мне.
Глава 2
Темпест
Боже, эти двое просто придурки.
Эта летняя школа... просто отстой. Я могла бы закатить глаза. Или блевануть. Поверьте мне, провести ещё больше времени в гребаном «Торнбулле» — хотя должна была закончить учебу и покончить с этим местом — последнее, что мне нужно этим летом. И очевидно, что находиться здесь не моя идея. Это Пол и Кэрри заставили меня. Ну, они и тот факт, что на самом деле окончание этой школы для снобов и поступление в колледж в Гарварде зависит от того, пройду ли я два дурацких класса в этой летней академии.
Знаю, о чем вы подумали, и вы сильно ошибаетесь.
Нет, я не уезжаю в Гарвард — здесь эффектная пауза — из-за того, кем были мои родители. Вообще-то, мои родители погибли. Пол и Кэрри были их лучшими друзьями и согласились стать опекунами «в случае маловероятной гибели обоих родителей». Ну, это «маловероятное событие» оказалось более вероятным, чем ожидалось, — автокатастрофа, когда мне исполнилось одиннадцать, и по иронии судьбы, именно тем вечером Пол и Кэрри присматривали за мной.
Кэрри и Пол никогда не хотели иметь детей. Но это не значит, что они не занимались моим воспитанием. Они оказались великолепны, правда. Просто, знаете, не «родителями». Скорее, крутыми дядей и тетей. Или забейте на это, возможно, они оказались даже больше, чем родители. Скорее, крутые друзья твоих родителей, потому что они такими и были. Но крутые друзья ваших родителей дарят вам забавные подарки на день рождения и, вероятно, купят ваше первое пиво. Они тебя не воспитывают.
Пока им не приспичит, думаю.