Эхо забытых легенд
Шрифт:
— Звал. Почему так долго? — В голосе мужчины слышалось похотливое нетерпение.
— Простите меня, мой Господин! Позвольте мне искупить свою вину!
Добравшись до мужчины, она встала на колени, и расстегнула ремень его брюк. Клиент что-то одобрительно промычал. Какое-то время было слышно только его возбужденное дыхание, и в момент, когда он, напрягшись, застонал, девушка вдруг захрипела, и неестественно выгнувшись, упала на пол. Все ее тело конвульсивно подергивалось несколько секунд, а потом замерло. Дыхания слышно не было.
— Эй,
— Вставай! Вставай же! Пришло время попытаться исправить содеянное!
Кто-то теребил его за руку, и Жан спросонья не сразу понял, что происходит. Когда до него дошло, что в закрытом на замок номере есть кто-то еще, его прошиб холодный пот. За пистолетом тянуться уже не было смысла, поэтому он просто открыл глаза…
…и обомлел.
Над ним стоял все тот же нищий старик!
— Черт побери! Ты что тут делаешь? — Взбеленился француз.
— Не время для вопросов. Слушай! — Старику удалось сказать это так повелительно, что Жан замер, прислушиваясь.
В отеле что-то происходило.
Дикие вопли доносились отовсюду. Причем это явно не был шум разошедшейся вечеринки. Это были крики смертельно перепуганных людей!
— Что это? — Выдохнул Жан.
— Это тени мертвых, что вы высвободили, пришли собрать свою кровавую жатву!
— Мать твою, ты нормально изъясняться не можешь?
— Вы потревожили тень Яотла, открыв путь древним демонам — Теням Мертвых! И теперь они собираются вновь попытаться заполучить власть над этой землей!
— Ладно, я понял. Толка от тебя не будет. Пойду, сам посмотрю.
Он встал, накинул рубашку, и заткнул за пояс штанов пистолет.
Проверив наличие запасной обоймы, он шагнул к двери, когда в нее что-то с грохотом ударилось.
— Жан! Жан! Это я! Откройте!
Француз вздрогнул. Голос был Дока Торнтона. Вот только обычно спокойный Док мог бы так кричать только в случае смертельной опасности. Выдернув из-за пояса пистолет, Жан снял его с предохранителя, встал в стороне от двери, и резко распахнул ее.
В комнату буквально ввалился Торнтон. Пожилой профессор был неестественно бледен, а его расширенные зрачки бегали, будто не в силах сфокусироваться.
— Закрывайте! — Прохрипел Док, и в этот момент в дверь снова что-то ударилось, ручка выскочила из вмиг вспотевшей руки медвежатника, и Жан увидел то, что так напугало Дока.
За дверью была мисс Мэри. С перекошенным от ярости лицом, со спутавшимися прекрасными волосами. С оскаленным, окровавленным ртом и абсолютно черными зрачками.
— Стреляй, Жан! — несолидно взвизгнул профессор.
А Жан застыл. Он стоял и смотрел, как нечто, не бывшее более аккуратной и опрятной блондинкой, готовится к прыжку. Прыжку, который закончится для него, Жана, вполне однозначно. Его смертью.
Жан почувствовал, как его кто-то дергает за рубашку, и повалился на спину. Больно ударился плечом, пистолет, выпав из расслабленной руки, завалился куда-то под кровать. Распрямившаяся в зверином прыжке девушка пролетела над ним, и с кошачьей грацией приземлилась на все четыре конечности на прикроватной тумбочке. Неуловимым движением изогнула тело, и снова оказалась лицом к Жану. Из ее горла вырвался невнятный хрип, и Жан сглотнул. Сейчас она опять прыгнет.
И она прыгнула.
А его снова кто-то дернул за рубашку, рывком вытаскивая из номера.
Раздавшийся над ухом грохот на несколько мгновений оглушил Жана. Миниатюрную блондинку, встретившуюся в воздухе с зарядом крупной дроби, буквально разорвало пополам, и впечатало в стену. Оставив кровавую полосу на ней, ошметки мисс Мэри сползли на пол…
…и зашевелились.
Жан сглотнул. Этого просто не могло быть! Выстрел практически в упор разворотил преобразившейся мисс Мэри грудную клетку. В огромной дыре были видны осколки позвоночника.
Но она пыталась ползти к Жану.
Растрепанный Мармелад, стоящий над французом, передернул затвор дробовика, досылая патрон, сделал два быстрых шага вперед, и уперев ствол в голову захрипевшей блондинке, нажал на спуск.
В замкнутом пространстве небольшой комнаты новый выстрел из дробовика произвел эффект разорвавшейся бомбы. По ушам больно ударило, а голова мисс Мэри лопнула, подобно спелому арбузу. Во все стороны полетели ошметки. Мармелад, перед выстрелом отвернувший голову в сторону и зачем-то прикрывший ее полой цветастой гавайки, подскочил к Жану.
— Ты целый? Она тебя не зацепила?
— Нет. Хотя, по-видимому, собиралась. — выдавил из себя Жан.
— Меня зацепила. — Послышалось из угла. Мармелад моментально развернулся, вскидывая дробовик, и досылая патрон.
— Встать! Быстро! К стене отойди! Подними глаза! В глаза мне смотри! Ну!
— Эй-эй, потише, парень! Это же Док! — Жан поднялся, и попытался встать между растаманом и перепуганным Торнтоном.
— Пока еще Док. — Мрачно проговорил Мармелад. — Но ненадолго.
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? И куда делся старик? — Жан, наконец, нащупал в кармане смятую пачку, и выудив из нее сигарету, засунул ее в рот. В другом кармане нашел зажигалку. Прикурил, и выпустив дым, уселся на кровать.