Экодизайн в китайской традиции
Шрифт:
Наконец, китайская живопись интересует нас и сама по себе. Мы ведь говорим о саде, о таком месте, где царствует природа, а живые растения в квартире можно разместить далеко не везде. И тут нам на помощь приходит «магия подобия». Пейзажные, цветочные и растительные мотивы вашего подоконника могут продолжаться в интерьере комнат в украсивших стены картинах, узоре обоев, росписи ширм, занавесей и обивки мебели. Это полностью соответствует «законам жанра», ведь живопись в Китае потому так и ценилась, что позволяла совместить проживание в городе и наслаждение природой. Садовый и живописный образ природы равноправны и оказывают схожее воздействие.
Здесь следует вспомнить о другом жанре китайской живописи – «цветы
По китайским понятиям, живопись – это не только картины. Яркие, горячие, полные жизни или нежные, изящные, передающие хрупкость и уязвимость красоты изображения на ширмах и циновках, тканях и занавесях, на веерах и фарфоре – это тоже живопись, самая настоящая. Такие «картины» чаще всего выполнены в жанре «цветы и птицы». У истоков этого жанра стоят орнаменты, наносимые в глубокой древности ремесленниками на гончарные изделия и художественные поделки, а позднее художники этого направления расписывали веера и ширмы. В любую, казалось бы, случайную сценку, будь то изображение птички, легко присевшей на ветку, или бабочки, порхающей над распустившимся цветком, художники старались вложить такие же глубокие и возвышенные чувства, как и в создание пейзажей.
Подбирая такие «живописные» украшения для вашей квартиры, следует руководствоваться не только и не столько их китайским происхождением, сколько тем, насколько они соответствуют «духу жизни». Если изображения цветов, трав, бабочек и птиц ощущаются как «живые» – они вам подходят!
«Благодаря поэтам Юга, объектами поэтического воплощения стали чистота обрызганных росою хризантем, тонкое изящество качающегося тростника, едва уловимый аромат цветущей сливы, разливающийся над сумеречной водой, безмятежная зелень сосны, изливающей ветру свои печали, и дивный нарцисс, который прячет свою благородную стать в глубоких оврагах или вдруг появляется у ручья» (Окакура).
«Чтобы написать такие стихи, нужно прежде иметь такое сердце. Чтобы нарисовать такой портрет, нужно прежде постичь такой облик» (Избранные чаньские изречения).
Каллиграфия (начертание иероглифов), поэзия и живопись очень тесно связаны между собой. Это понятно, поскольку иероглифическая письменность является формой картинного выражения мыслей. Начертание иероглифов так легко превращается в «игру туши». Что касается связи поэзии с живописью, лучше всего ее охарактеризовал искусствовед Шан-Йен-Юань: «То, что не смогла сказать поэзия, сказала живопись. То, что не смогло найти выражения в живописи, нашло его в поэзии». Добавим к этому, что образы, рожденные живописью и поэзией, питали творческую мысль создателей садов.
Поэтический восторг перед красотой природы, которым жили многие поколения людей в средневековом Китае, запечатлен не только в живописи, но и в поэзии. И хотя выразительные средства этих искусств были различными, язык поэтов и художников стал почти единым. Картины не мыслились без стихотворной надписи, в стихах рождались живописные образы. Умение сочинять стихи, знание живописи считалось обязательным для всякого образованного человека. Получить должность государственного чиновника мог только тот, кто сдал государственные экзамены, причем в задания входили как знание конфуцианских книг, так и владение искусством, умение слагать стихи. Конечно, настоящими поэтами становились немногие, однако поэты были, как правило, чиновниками.
Стихи, живопись и садоводство Китая роднит прежде всего то, что они до предела насыщены символами, понятными любому образованному китайцу. Как стихотворения китайских поэтов, так и китайский сад – венок переплетенных символов. Набор деревьев, используемых в садовых ландшафтах, всегда детально продуман. Как правило, это растения, имеющие высокое символическое значение. Прежде всего, это сосна – символ благородства духа, бамбук, воплощавший стойкость и надежность, слива мэйхуа, а также персик – любимое дерево небожителей. Встречаются также плакучие ивы, очень популярны абрикосовые и мандариновые деревья, банановые заросли.
Как живописцы, так и художники сада, мастерски сочетая такие символы, «пишут» стихотворения и благие пожелания. Это облегчается еще и тем, что в китайском языке много созвучных слов (омонимов), отличающихся лишь тоном произнесения. Так, ваза (пин) созвучна слову пин – «спокойствие»; ваза с ветвью мэйхуа – символ Нового года, с пионами – богатства, с коралловой ветвью и жезлом жуй – пожелание карьеры, ученых сыновей. Наличие созвучий позволяет создавать ребусы, одни из которых очевидны, а для понимания других требуется обширное образование и знание традиций. По сути, сады и картины предстают перед нами как текст с иероглифами, которые тоже можно выучить как обычный язык и читать. Вот некоторые из подобных иероглифических творений.
Слива со снегом сразились весною, но побежденного нет. Кисть отложив, отодвинув бумагу, смотрит на битву поэт. Снег превосходит цветущую сливу чистой своей белизной, Но побеждает зато ароматом сливы заснеженный цвет!
Есть цветы, но снега нет – здесь утрачен дух. Есть и снег, но нет стихов – разум к чувствам глух. Есть стихи и сливы цвет, и на сливе снег – Лишь тогда красу весны видит человек!
«Снег и цветущая слива» Лю Мэйпо (эпоха Сун)
Как лотос в болоте манит чистотою взгляд, Так помыслы Ваши средь грязи мирской чисты!
«Написал на стене дома…» Мэн Хаожань
Теперь приведем наиболее распространенные цветочные «иероглифы», с помощью которых вы сможете творить новые письмена, посвящая их своим близким и наполняя смыслом собственное существование.
– Мэйхуа (дикая слива) – распространенный мотив изобразительного искусства. Изображение мэйхуа связано со сложной символикой. Слива символизирует наступление весны. Слива, которая расцветает зимой, когда еще не стаял снег, означает жизнерадостность среди невзгод, молодость души на закате жизни. Сливу в вазе мэйпин ставили во время праздника Нового года. Соотношение цветов и ветвей, лепестков и тычинок построено по принципу инь-ян и передает соединение противоположных начал, порождающих гармонию во Вселенной.
– Лотос считается олицетворением душевной чистоты. Лотос – по-китайски хэ или лянь. Омонимы слова хэ – «мир», «покой», а слова лянь – «непрерывное повышение по службе». Лотос – популярный элемент различных изобразительных ребусов. «Семена лотоса» (ляньцзы) – омоним выражения «рождение одних сыновей».
– Хризантема – символ осени, в лубках – пожелание высшего чиновничьего ранга. Подернутая инеем осенняя хризантема воплощает бодрость и душевный покой в пожилые годы.