Экспансия: Эскалация. Том 4
Шрифт:
И всё бы ничего, но после того, как корней стало больше, а лешие почти что взяли меня в кольцо, я понял, что долго скакать и уворачиваться не смогу.
— Командир, нашёл проход! — спустя несколько долгих минут услышал я возбуждённый голос Кречета. — Нужно прыгнуть в тоннель, он просто перекрыт лифтом. И он, кажется, работает.
— Ну так все на него, и запускайте! — пропустив справа от себя прыгнувшую «пиявку», я ударил Аспидом, как обычным мечом, перерубая её на части, а после двумя выстрелами опрокинул приблизившегося лешего на дёргающийся пол.
Разорвав дистанцию, бросился
Торре
Перун
— Ну а продолжение? — задумчиво произнёс Леонов, глядя на потемневший экран.
— Не будет, следующую часть я стёр, чтобы в случае чего, никто не смог добраться до ковчега тем путём, которым мы из него выбрались, — пояснил я. — Тем более что почти всё самое интересное вы увидели.
— Когда планируете туда вернуться, — спросила Настя, забирая планшет обратно. — Я прошу включить меня в экспедицию! Нет, даже, скорее, требую!
— Женщины… — покачал головой Леонов, а я улыбнулся. — Давай подытожим. Ты обнаружил ковчег, где после неудачной попытки колонизации, группка одарённых пустила под нож остатки обычных людей, использовав их в качестве батареек?
— Ну насколько я понял, у метода Тавила оказалось множество изъянов, так что он взял наработки Эолана и, соединив со своими собственными, получил симбиоз «эфирника» и живых батареек, — ответил я. — То дерево в ковчеге, скорее всего, венец творения Тавила, и эфир внутри корабля собирают самые выдающиеся экземпляры клонов одарённых. Предположу, что для них это было сродни элитному вину.
— А остальные тогда направляются в лес, где очищают испорченный эфир и перенаправляют его на ковчег, — сделала выводы Настя. — Какая же мерзость. Этот Тавил со своей бандой не более чем паразиты, пирующие на остатках трупа.
— Этот труп стал мёртвым именно благодаря ему, — с грустью произнёс наставник. — Ведь у них была возможность спастись. Но нет, какой-то гад решил, что лучше будет править в безумном мирке, чем быть равным в нормальном мире.
— Ничего необычного. Не первый, да и не последний раз подобное происходит, — ответил я. — Главное самим такими не стать.
— Тоже верно, — согласился Леонов. — Но так или иначе, почему ты не хочешь рассказать всю эту историю другим? Тому же Феррите, например. Он, вроде, неглупый парень.
— В Валентино я-то как раз не сомневаюсь, а вот в окружающих его людях… — немного подумав, ответил я. — Да и меньше всего я хочу, чтобы там вообще кто-то появлялся.
— И это не из-за техники, что там осталась? Да? — уточнил Леонов.
— Да. Во-первых, я, да и вы тоже прекрасно знаете людей, и вполне очевидно, что многие из одарённых заинтересуются возможностью качать эфир из живых существ, — произнёс я.
— Мы и так этим занимаемся, — напомнил мне Иваныч.
— Одно дело — охота на животных, и совсем другое — пускать на убой разумных, — покачал я головой. — Понятно, что репродукционная система и эксперименты этого урода превратили клонов колонистов
— Ладно, хотя с некоторыми твоими доводами я готов поспорить. Но это, насколько я помню, было «во-первых». Так что же «во-вторых»?
— Оу, ну это сюрприз из сюрпризов, — почесал я затылок. — В общем, лифтовая шахта проходила через нескольких уровней. И на одном из них мы немного задержались.
— И? — уже хором спросили Леонов с Морозовой.
— Тридцать три старых криокапсулы, семнадцать из которых не пусты. Вот, собственно, и главная новость, — развёл я руками перед озадаченными товарищами.
Глава 3
Торре
Комната Исаева
Перун
— То есть возвращаться всё же придётся. Надеюсь, ты не думаешь их там дальше оставлять замороженными? Мы обязаны спасти этих людей! — напрягся Леонов.
— На самом деле вопрос не самый лёгкий, — я поморщился. Реакция наставника была предсказуема. — С одной стороны, бросать их нельзя. С другой, кто именно спит в капсулах, нам неизвестно. Но что-то мне подсказывает, что первых попавшихся колонистов туда засовывать точно бы не стали. А может, этих «льдышек» держат в качестве генетического материала для «фермы», и значит, там могут быть максимально близкие к оригиналу клоны Тавила и его приспешников.
— А может статься так, что эти люди до сих пор инфицированы той дрянью, что сгубила большую часть колонистов, — предположила Морозова. — И, если мы их сейчас разморозим, подвергнем опасности всех.
— Да и про влияние порченого эфира забывать не стоит. Парней я во вменяемое состояние привести смог, но на большое количество людей меня не хватит. Обычные палатки там не развернёшь, а внутри ковчега не так много места, где можно было бы спокойно работать, — напомнил я. — Так что пока не придумаем, как обезопасить себя со всех сторон, соваться туда смысла нет. Протянули они в криосне триста с лишним лет, протянут и ещё пару месяцев.
— Ладно, убедил. В любом случае я сюда шёл с целью убедиться, что с тобой всё в порядке. И, как вижу, ты жив и здоров, — мимолётный взгляд в сторону Морозовой. — Так что, пожалуй, пойду, проверю парней да гляну на «Голиафов», пока время есть. Феррите, кстати, ужин организуют. Через час начало.
Хлопнув себя по коленям, Леонов поднялся и, кивнув, направился к выходу.
— Фёдор Иванович, меня подождите. Я с вами, — окликнула его Морозова, подскочив с кресла и схватив чемодан.
Удерживать девушку я не стал, пусть остынет. Так что, проводив их до двери, вернулся обратно в комнату, раздумывая, поспать ещё немного или пойти заниматься делами. Какими именно я ещё не придумал, но что-то сомневаюсь, что не найду, чем заняться.