Экзекутор
Шрифт:
— Я не люблю, когда легко, сэр.
Хантер улыбнулся:
— Хорошо. Давай начнем с того, что ты бросишь повторять «сэр». Я Роберт, а это Карлос. — Хантер показал на Гарсию. — Ты в компьютерах разбираешься? Я имею в виду поиск в Интернете, расследования и прочие штуки такого рода?
— Ага, и очень хорошо.
— Великолепно. Я представлю тебя Джеку Келли, главному у нас по этой технике. Он введет тебя в курс дела.
— О'кей, для меня это просто здорово.
— Еще одна вещь, — сказал Хантер, останавливая Хопкинса прежде, чем тот покинет комнату. — Это дело и все, что относится к
— Да, сэр. — Он серьезно кивнул, после чего направился к двери.
Зазвонил телефон на столе Хантера.
— Детектив Хантер.
Это был доктор Уинстон.
— Роберт, я получил результаты вскрытия вместе с некоторыми лабораторными анализами. Я могу переслать их тебе по электронной почте, но…
Хантер почувствовал растерянность в голосе доктора.
— Ясно. Мы сейчас будем, док.
21
В Лос-Анджелесе стояло время ленча, и им потребовалось более двадцати пяти минут, чтобы покрыть две мили между своей штаб-квартирой и отделением патанатомии. Доктор Уинстон ждал их в комнате 2В, в той же секционной, где они были раньше.
— Так что у вас есть для нас, док? — спросил Хантер, прикрывая правой рукой нос.
— Может, вы хотите маску, Роберт? Их у нас достаточно, — сказал доктор Уинстон, видя, что Хантер испытывает неудобство.
— Нет, со мной все в порядке, но, если бы вы могли изложить побыстрее, это было бы великолепно.
— Хорошо, следуйте за мной.
Доктор подошел к столу из нержавеющей стали. Хантер и Гарсия последовали за ним. Обезглавленное тело священника было чисто вымыто. Знакомое Y-образное рассечение тянулось от каждого плеча до лобковой кости и сейчас было зашито. Большие черные стежки выделялись на мертвенно-бледной коже, как следы ядовитых когтей.
— Отпечатки пальцев подтверждают, что жертва — действительно Бретт Стюарт Николс, он же отец Фабиан. Время смерти — где-то между десятью вечера и полуночью среды.
Хантер кивнул:
— Это время, когда церковь закрывается.
— Если не считать того места, где была отделена голова, на теле нет других травм, — сказал доктор, натягивая новую пару латексных перчаток. — Обезглавлен он был не после смерти. В житейских терминах это и было причиной смерти. Имеется интересный факт: ничто не указывает, что жертва была обездвижена. Никаких потертостей, никаких следов на запястьях или лодыжках.
— Не был ли он одурманен? — спросил Хантер, наклоняясь, чтобы рассмотреть обрубок шеи.
Уинстон слегка покачал головой:
— Токсикологи не нашли никаких анестетиков.
— Почему ты думаешь, что он мог быть одурманен? — повернулся Гарсия к Хантеру.
— Большинство людей сопротивляются, если их собираются обезглавить.
Кивнув, доктор Уинстон выразил свое согласие.
— Поскольку нет никаких ран, которые возникают при обороне, мы знаем, что священник не сопротивлялся. Обезглавить цель, которая движется, нелегко.
— Мог ли священник получить удар и потерять сознание? — спросил Гарсия.
— Я учитываю такую возможность, — ответил доктор Уинстон, подходя к столу с другой стороны. — Но, учитывая отсутствие головы, не могу это утверждать.
Гарсия кивнул.
— Есть только одна деталь, отрицающая эту возможность, — продолжил доктор, указывая на обрубок шеи. — Голова была отрублена одним мощным ударом. Без сомнения, очень острым и точным оружием. Никаких зазубрин. Ее не отпиливали. По данным команды криминалистов, нет никаких зазубрин, вмятин. Ничего нет и на полу, окружающем тело. Если жертва без сознания лежала на полу, удар острого обезглавливающего оружия должен был, без сомнения, оставить какой-то след. Но линия разреза на шее позволяет предполагать, что священник был в выпрямленном положении, может быть, стоял на коленях или сидел. Удар наносился сверху слева от жертвы, исходя из того, что киллер правша.
Несколько молчаливых секунд Хантер обдумывал слова доктора.
— Я не верю, что священник получил удар и потерял сознание. — Он отошел от тела и прислонился к стойке с микроскопами.
— Почему же? — спросил Гарсия. — Ведь таким образом убийца значительно упростил бы себе задачу.
— Убийца не стремился ни к легкости, ни к простоте. Ты же видел жестокость на месте преступления. Киллеры-садисты редко проявляют сочувствие. Убийство жертвы, которая находится без сознания, редко дает ему удовлетворение. Такой киллер хочет видеть страх жертвы. Я ручаюсь, что он смотрел в глаза отца Фабиана, когда наносил смертельный удар.
Гарсия содрогнулся всем телом.
— Тогда, если отец Фабиан был в сознании, почему же он не сопротивлялся? Или по крайней мере не поднял руки, чтобы защитить лицо? Это так естественно.
— Он был слишком напуган для такого движения, — предположил Хантер.
— Вполне возможно, — признал доктор Уинстон.
— То есть ты считаешь, что он сидел как статуя, пока киллер делал замах?
— Это бывает, — кивнул доктор Уинстон. — Обычное дело: в зависимости от того, насколько напугана жертва, мозг просто отключается. Моторные рефлексы никуда не поступают. И пусть даже жертва хотела бы сдвинуться, она не в состоянии этого сделать.
— То есть применимы термины застыл от страхаи окаменел, — подвел итог Хантер.
Гарсия снова уставился на тело священника.
— Бедняга. А как насчет оружия, док? Топор?
— Топор достать нетрудно, но с ним очень нелегко справляться и контролировать, — объяснил доктор. — Он неуклюжий, тяжелый, и, что бы вы ни видели в кино, длина его лезвия далеко не идеальна для обезглавливания. Киллеру полагалось бы быть идеальным дровосеком, чтобы одним ударом добиться такой точности.
— Какие предположения — что мы должны искать, док?
Оба детектива уставились на доктора Уинстона.
— Поскольку пока мы так и не обнаружили голову, я могу анализировать только разрез на шее. Судя по его чистоте и точности, я бы сказал, что такой тип разреза может быть сделан самурайским мечом.
— Самурайским? — Гарсия вытаращил глаза. — Как у ниндзя?
Доктор Уинстон рассмеялся.
— У них не такие мечи, но идею вы уловили. — Доктор внимательно посмотрел на детективов, после чего подошел к шкафу за их спинами и открыл дверцу. — Я хочу показать вещь, которая сможет вам помочь.