Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Шрифт:
– Ясно, – задумался я. – Ясно… Вы когда-нибудь общались с Джоэлем и Граем до встречи в порту?
– Да, доводилось.
– И не заметили ничего подозрительного?
– Не знай я всех обстоятельств дела, никогда бы не поверил, что разговаривал с кем-то другим.
– Понятно. Ну, тогда вопросов больше нет.
– Значит, так… Деньги не проблема, квартира тоже. Обувь? Сейчас мерку снимут, к вечеру будет. В помощь… в помощь Джека бери, – быстренько разобрался с моими требованиями Рауль
– Пошли, помощничек, – потянул я рыжего пройдоху на выход. – Сапожник у вас собственный, что ли?
– Придворный.
– Хорошо живете.
В приемной мы столкнулись с господином Заре. Тот сделал вид, будто меня не узнал, я тоже афишировать наше знакомство не стал и, кивнув на прощанье Сержанту, вышел в коридор.
– Важная шишка? – обернулся я к задержавшемуся в приемной Джеку.
– Рик Заре? Заместитель Рауля.
– Да ну?!
– Не бери в голову, – успокоил меня Пратт. – Граф его на коротком поводке держит.
– Ясно. – Я вышел на крыльцо флигеля и уточнил: – А тебя?
– В смысле? – Рыжий пройдоха сделал вид, будто не понял вопроса.
– Твой статус в системе какой, говорю?
– Ну, вообще… – Парень гордо выпятил грудь, потом шумно выдохнул и махнул рукой. – А-а-а, никакой мой статус пока, просто никакой.
– Да ну? – засомневался я.
– Бумаги о назначении заместителем главы дворцовой охранки находятся на рассмотрении. Там, – ткнул пальцем в небо Джек. – И все будет зависеть от результатов расследования. Так что выручай.
– Ну, ты и проныра, – только и покачал я головой. – Ладно, пошли сапоги заказывать.
– Дальше куда?
– Транспорт у тебя есть?
– Пролетку возьмем.
– Тела Джоэля и Грая посмотреть надо. Ну и место, где их нашли.
– А потом?
– Суп с котом. Пошли давай…
Визит к сапожнику много времени не занял, и уже через четверть часа мы с Джеком уселись в подогнанную к задним воротам дворца пролетку, управлял которой наряженный в цветастую ливрею Пьер – еще один перекочевавший в охранку работник надзорной коллегии.
– Так! – хлопнул я себя по лбу. – А где мои вещички, кстати?
– На квартире, – как нечто само собой разумеющееся выдал Джек.
– В смысле?
– Ну, ты ж просил нору?
– Хочешь сказать, вы поиском жилища для меня заранее озаботились?
– А ты как думал? Я тебя к себе даже на коврик ночевать не пущу.
– А вот это я запомню…
– Куда ехать-то? – обернулся к нам Пьер.
– В морг, – распорядился я.
– Какой именно?
– На площадь Трех Каналов езжай, – подсказал Джек.
– Это который напротив здания тайной службы? – уточнил возница, сворачивая на какую-то узенькую
– Он самый.
– Слушай, Джек, – толкнул я локтем в бок рыжего пройдоху, – а вы меня в какую дыру засунуть собираетесь?
– Прям в дыру! Нормальная комната в доме, где флотские квартируются. Я туда своих людей в охрану направлю, будешь жить, как у Святых за пазухой.
– Хотелось бы верить…
– Не боись, у нас все без обмана.
– Это ты пошутил сейчас?
– Да ладно тебе…
В морге ничего полезного разузнать не получилось. И дело было даже не в желании поскорее покинуть пропахший тяжелым трупным запахом подвал, вдоль стен которого тянулись бесконечные ряды лежанок. Иногда пустых, чаще – с накрытыми грязными дерюгами телами. Нет, просто я небезосновательно рассчитывал уловить следы бесноватости, а тела подручных Ланье оказались абсолютно чисты. Никаких остаточных эманаций скверны. Абсолютно никаких.
– Причину смерти установили? – вытирая руки, спросил я у вышедшего из своей каморки медика.
– Асфиксия.
– Яд или удушение?
– Удушение.
– Вот как? – Заявление это меня особо не удивило – темные полосы на шеях мертвецов говорили сами за себя. И все же концы с концами не сходились. Ни за что не поверю, что эти головорезы так легко дали бы себя удавить. – Это все?
– У обоих следы удара по голове, сразу за левым ухом, – шмыгнул носом медик. – И, судя по косвенным признакам, их предварительно одурманили.
– Их одурманили или они одурманили себя сами?
– Следов длительного употребления опиатов не обнаружено. Хотя вскрытие тел мы еще не проводили…
– Можете проводить. – Я кинул полотенце на пустую лежанку и зашагал на выход.
Картина складывалась крайне противоречивая. Следов бесноватости нет, но кто-то приложил немало усилий, чтобы отправить подручных Ланье на тот свет. Причем убийца – или убийцы? – затратил столько усилий исключительно для того, чтобы избежать кровопролития. Так что же было целью такой избирательности: тела или одежда? Одежда или тела? Наконечники похитили повиновавшиеся чужой воле живые мертвецы или кто-то умудрился принять их облик? Вот в чем вопрос.
– Ну и как успехи? – поинтересовался дожидавшийся меня на крыльце Джек Пратт.
– Так себе, – мрачно глянул я на затянутое серыми облаками небо. Вот и дождь уже накрапывать начал. – Закрытый экипаж не мог выбить, что ли?
– Зачем? – Джек накинул на голову капюшон плаща и зашагал к пролетке.
– Дай плащ погреться.
– Разбежался!
– Злой ты. – Я уселся на мокрое сиденье и поднял воротник куртки. – Поехали на квартиру.
– Тут до «Алмазной пичуги» рукой подать.