Ел я ваших демонов на завтрак! Том 3
Шрифт:
Глава 7
Глава рода Такаги медлил с решением, и я воспользовался этим, чтобы прикрыть Изуми – не годится молодой девушке стоять голой перед толпой мужиков.
Я оглядел гостиную в поисках чего-то подходящего, и мой взгляд упал на плед, аккуратно свёрнутый на одном из диванов, стоящих напротив друг друга. Между ними располагался небольшой столик из какого-то радужного материала – вроде и не стекло, но что-то похожее. Но для меня сейчас важнее был плед.
Переложив нож к катане, я протянул руку и приказал
– Ко мне!
Он мягко влетел в мою ладонь, и я не глядя сунул его за спину.
– Укройся! – не оборачиваясь, сказал я Изуми.
– Спасибо! – прошептала она и потянула плед из моих рук.
Я кивнул и взял оружие поудобнее. Я был уверен, нам предстоит бой. И вполне возможно, последний. Да, я готов был умереть, и я готов был прихватить с собой как можно больше врагов. И скрывать свою силу я точно не собирался. Я собирался использовать её по полной.
Однако глава рода Такаги всё ещё медлил.
– Так вы действительно сражались с Кутуруку? – недоверчиво спросил он.
Я кивнул.
– И выжили… – продолжил хозяин дома свою мысль.
– Да, выжили, – подтвердил я.
– Это невероятно! – выдохнул глава рода. И тут же зачастил: – Мы давно пытаемся понять природу Кутуруку, проводим разные эксперименты, но ещё никому не удавалось достичь таких успехов. Пожалуйста, расскажите, как вам это удалось?
Мужчина махнул рукой, и все ниндзя быстро выбежали из комнаты, оставив своего хозяина наедине с нами.
Мы с Матакуши переглянулись. Ни он, ни я не доверяли главе клана Такаги. Но и нападать сейчас было как-то не очень, хотелось сначала понять, что он затеял.
А он явно что-то затеял, потому что спокойно прошёл к дивану, с которого я забрал плед, и сел.
– Проходите, пожалуйста, присаживайтесь! – показал он на другой диван, стоящий напротив этого.
Я не очень-то разбираюсь в местном этикете, но когда хозяин садится раньше гостей, то это точно для него не гости. Так обращаются либо с близкими родственниками и друзьями или с теми, чей ранг значительно ниже и с кем можно не церемониться.
Но мы никак не были ему друзьями и тем более родственниками. К тому же я сын старейшины, значит, примерно равный ему по рангу.
Случайно ли глава клана забыл об этом или нарочно, не знаю. Но, глянув на мужчину, я дал своим людям знак стоять на месте.
– Спасибо, уважаемый, мы тут постоим, – ответил я ему.
Повторять свою ошибку он не стал. Поднялся и вежливо поклонился:
– Проходите, пожалуйста. Садитесь.
Вот тут мне совсем поплохело. Глава клана, чьего сына я не так давно убил и чьих людей мы вот только покрошили в капусту, теперь вежливо раскланивается. Как бы не пришлось нам платить за его вежливость дорогой монетой!
Но оставаться на месте теперь, после его поклона, было бы совсем невежливо, и мы прошли ко второму дивану.
Мы по-прежнему оставались голыми и вонючими, но глава клана Такаги словно бы не замечал этого.
– Не хотите ли чаю? – спросил он и, приподняв руку, посмотрел в сторону двери.
Потом полностью переключился на нас.
А у двери, как мне показалось, промелькнула тень. Что ж, его знак был понят и принят к исполнению. Надеюсь, что он не о нашем убийстве. Хотя, мы только что стояли под прицелом арбалетов и луков. Нас спокойно могли расстрелять, и мы мало что на самом деле смогли бы сделать. Так что не думаю, что теперь затевается что-то подобное – лишние сложности. Боюсь, это будет что-то похуже…
– Я знаю, у нас с вами раньше были недоразумения, – говорил тем временем глава клана Такаги.
– Извините, – прервал я его. – Как вас зовут? Не привык обращаться по фамилии…
Он посмотрел на меня широко раскрытыми глазами. И я в общем-то его понимал. Я, как сын старейшины, мог не знать имён рядовых членов кланов, но имя главы знать просто обязан.
– Так получилось, – развёл я руками на его невысказанный вопрос.
И он опять просто кивнул и проглотил оскорбление. Просто представился, и всё.
– Меня зовут Хэчиро. Хэчиро Такаги.
– Хорошо, Хэчиро Такаги. Объясните, пожалуйста, что вы от нас хотите?
В этот момент в комнату вошли две девушки. Молодые и симпатичные. И одеты они были не в рубахи и штаны, как большинство женщин, которых я видел в этом мире…
Хотя нет, большинство женщин, которых я встретил в этом мире, были служительницами в церкви Всеблагой и носили длинные балахоны на голое тело. А обычные женщины уже носили рубахи и штаны. Мама Ишико приходила за мной в храм в узком и длинном платье аристократки, хотя дома носила рубаху и штаны. В академии магии Оринэ сэнсэй носила белый халат. Вот и всё, что я узнал о женской одежде в этом мире.
Эти же девушки были одеты в платья – тоже длинные и узкие, с широкими поясами, завязанными сзади на большой и сложный бант. Но платья девушек были попроще, чем у мамы Ишико, в том смысле что скромнее. К тому же они были покороче – открывали щиколотки. И были хорошо пошиты – однозначно не ширпотреб. Платья, хоть и похожие по стилю, но разные, подчёркивающие индивидуальность каждой девушки.
Девушки принесли два разноса. На одном чашки и фарфоровый чайник с горячим чаем – из носика шёл ароматный дымок. Вторая девушка принесла вазочки с разными сладостями.
Они в полной тишине поставили чашки, налили каждому чай, с поклоном подали. Поставили перед каждым розетку с ложечкой. И вазочки со сладостями – на середину.
Закончив сервировать стол, девушки поклонились и ушли.
Двигались они грациозно, легко. Все их движения были полны изящества.
Я проводил девушек взглядом и уставился на Хэчиро, ожидая ответа на вопрос, который я задал до того, как нам принесли чай.
Кстати, никто из наших ни к чаю, ни к вкусняшкам даже не притронулся, что естественно. Хотя мы и были уже изрядно голодны, однако, есть в доме врага – последнее дело.