Эльфийская радуга
Шрифт:
– Ну вот, госпожа Линда, – произнес юноша, вороша угли концом длинной палки, – скоро наш ужин будет готов.
Его спутница, старая обезьяна в заношенном сюртуке, благодарно кивнула и улыбнулась. Скорчив оскаленную гримасу, она довольно щелкнула языком, потом, прислушавшись, замерла на месте и прижала к сморщенным губам длинный крючковатый палец. Она взволнованно посмотрела на юношу и указала на подступившие к поляне заросли папоротника.
– Там кто-то есть? – шепотом спросил молодой человек, которого звали Томми, шарманщик-Томми. – Я никого не слышу…
В
– Вот демоны! Думал, издохну от этого телепорта, – сказала красавица сама себе и, совершенно не замечая Томми и госпожу Линду, плюхнулась на землю поближе к огню; скинув рядом безразмерную сумку, поправила волосы и деловито посмотрела на хозяев лесной стоянки. – Ну, чего встали? Садитесь, что ли!
– Добрый вечер, – тихо поздоровался Томми и, взяв за руку госпожу Линду, послушно сел напротив неожиданной гостьи. – Присаживайтесь и вы к нашему костру, мы будем рады, – пригласил простодушно и немного испуганно.
– Уже сижу, как видишь, – резко бросила в ответ девица, но, сообразив, что ведет себя неподобающе нагло, тут же смягчила тон. – Прости, приятель, но последние деньки у меня непростыми выдались. Да и шкура мне эта порядком надоела. Тебя, хоть, зовут-то как?
– Томми, – скромно представился шарманщик и, кивая на обезьяну, добавил, – а это госпожа Линда. А как ваше…
Он не успел произнести вопрос до конца, потому что глаза рыжей девушки вдруг яростно сверкнули, выкатившись из орбит, отразили в себе тонкий лунный серп. Тело незнакомки сотрясли судороги, заставив изогнуться резко и отрывисто. Рот оскалился в какой-то жуткой улыбке, раздирающей красивые губы, обнажая зубы до десен.
«Оборотень, как пить дать – оборотень!» – обреченно подумал Томми. Понимая, что бежать бесполезно и, вероятно, уже поздно, он зажмурился и прижал к себе дрожащую, как осиновый лист, госпожу Линду. «Сейчас зарычит, наброситься – и все. Только бы уж поскорее»…
Но ничего не произошло. Юноша удивленно приоткрыл глаз, одновременно отстранив за себя подругу-обезьяну. Ни волка, никакого другого зверя перед ним не оказалось. Томми удивленно вытаращил глаза – вместо рыжей девицы у костра сидел полуголый парень с огненной шевелюрой и яростно сдирал с себя остатки изорванного шелкового наряда.
– Дрянные тряпки! – ворчал он, разбрасывая вокруг себя цветные лоскуты. – Наконец-то нормальный вид! Самого сибрийского судью обокрал, чтобы этот комзольчик заполучить!
Порывшись в сумке, «оборотень» извлек оттуда дорогой парчовый камзол, штаны и сапоги с посеребренными пряжками. Оделся – наряд пришелся ему неслишком впору – сибрийский судья, похоже, был толще раза в два. Разобравшись с обновками, незваный гость снова полез в свою бездонную сумку и вытащил оттуда здоровенную бутыль с вином.
– Эй, вы! – по-хозяйски прикрикнул на Томми и госпожу Линду. – Тащите свою картошку из огня, будем пировать!
– Вы бы хоть представились для начала, – предложил шарманщик, со вздохом выкатывая из золы почерневшие клубни.
– Я – Мильфорд Рыжий, самый известный вор Королевства, а теперь и Темной Земли! – с чувством собственного величия заявил нахальный парень. – Слыхал, небось, обо мне? – он небрежно откупорил зубами пробку и сделал из бутылки несколько звонких глотков.
– Нет, – честно признался Томми. – Про Роба Ловкорукого слыхал, про Лиса Тантана, про Опаловую Лилию… Про вас – нет.
– Не может быть, – Мильфорд возмущенно свел брови, сверкнул лучистыми глазами, прищурился. – Про меня все знают, и все меня боятся! Потому что я такой вор, который все украсть может. Я все могу! У черта вилы сопру, если надо! Понял?
– Понял, – безразлично пожал плечами Томми и переглянулся с обезьяной, которая озабоченно передвинула шарманку поближе к себе и строго взглянула на хвастливого гостя.
– Чего она так уставилась? – тут же насупился Мильфорд.
– Госпожа Линда не одобряет воровство, – пояснил юный шарманщик.
– Подумаешь! Что поделать, коли у меня такое призвание? Обманывать дурачков-простачков весело, будь они хоть темноморскими принцами.
– Зачем вам это все?
– Не знаю. Только как услышу о драгоценной диковинке, хранящейся за семью замками у какого-нибудь богатея, сразу страсть как хочу ее спереть! А за свою шарманку можешь не бояться – такие мелочи не для меня! И, кстати, не одолжишь мне пару золотых? А то я на мели.
– А вернете? – настороженно поинтересовался Томми, а госпожа Линда предупреждающе потянула его за рукав.
– Верну-верну, – обиженно буркнул вор, но, поймав недоверчивый взгляд шарманщика, тут же добавил. – Эй, если не веришь, я дам тебе в обмен какую-нибудь ценную вещицу. У меня их навалом – все из царских сокровищниц, гробниц и тайников.
– Если у вас есть столько драгоценностей, почему не продали?
– Как я их продам? Меня ищут по всему Королевству. За мою голову обещана награда. Стоит появиться на черном рынке – сразу скрутят.
– Не очень-то верится, – настаивал на своем Томми, все меньше доверяя словам своего вынужденного собеседника.
– Не веришь? Смотри…
Томми даже зажмурился, когда на траву к его ногам посыпались из вещевого мешка сокровища, да такие, каких он не видывал в своей жизни никогда. Зазвенели витые золотые цепи и гравированные тонкой резьбой обручи-венцы, запрыгали, сверкая множеством граней, сапфиры и бриллианты, зашелестели старинные фолианты, украшенные самоцветными мозаиками.
– Видал? – высокомерно поинтересовался Мильфорд. – Так что выворачивай карманы, пока я не передумал! На камни и золото слюнями не капай, за твои копейки не отдам! Из книжек чего выбери – может самоцветов потом наковыряешь, или артефакт какой, мне они все равно никчему…